Colossenses 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pur ningui, belati anaptɨ guelnabány cuby cun Crist, gulgaany pur gulgaany xgab pur de cos ni nuu llayabaa rut rbez Jesucrist lad naldí xte Dios.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Quɨt gúntit xgab púrzi pur de cos ni nuu lo guɨchliu sino que mazru gulgaany xgab pur de cos ni nuu llayabaa.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 Gulgaany xcuendtɨ dec agutytɨ par duld ax arbeznét Crist ne Crist rbezné Dios.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ne chi gueed Crist ni rguaad dunnɨ guelnabány, né laat ziáldtɨ cueznétny lo guelrnabee xtenny.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Anre gulsaan irate de mal ni nuu láani quiat. Gulsaan de gueldxab, de ni quɨt illiú, de mal xgab, ne de mal ni zéed gan gúntɨ ne ziyza guelrzebylaaz te pur guelrzebylaazqui ná zecac chi rto bniety tuby ni rlilodeb ná Dios.
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Ne pur causɨ de cosqui zéed castigu xte Dios par de ni quɨt rcuadiag xtiidxny.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Saa de malquiy baantɨ anste ni gumbeet Crist.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 Per anre gulsaan irate de malqui zeclɨ guelnadxiich, guelrdxichnesaa, guelrun mal saani, ne gulsaanza guelrniyá ne guelruee de dichab.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Quɨtru güeetit dixú cun saat pur ni aquɨtru nabánytit zec ni gubánytɨ gulo chi baantɨ ni ná mal
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 sino que an abchu xquel ni nabánytɨ. Anát zec tuby bniety cuby pur ni duudxga azelaa cayactɨ zec ni rcaaz Dios gactɨ, par yalo gumbezaactɨ Dios ni caguaad laat guelnabány.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ne chi areldilaaz bniety Jesucrist aquɨt xi gúnti tutix laadeb, bel bniety griego o belza bniety Israel laadeb, bel nuudeb seny xte de bniety Israel o belza quɨtydeb senyqui, bel bniety zít o belza bɨny guíix laadeb, bel esclav laadeb o belza gati esclav laadeb. Per ni mazru sac ná guelreldilaaz Crist, laany rnabeeny ne rbeznény iratecnɨ.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Ne Dios rcaazny laat pur ningui abcuabeeny laat par gactɨ xpɨnny. Ningui gulgá bniety, gulgac güen ne nadolaaz. Quɨt gactit naroo, gulgáp paciency saa bniettɨ.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Gulgüelazné de saat ne gulgaany perdóndeb bel xi runnédeb laat. Zec ni baany Xtadnɨ Jesucrist perdón laat ziyza gulgaany perdón bniety.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Gulchané cuend dec guelrcaaz ná ni mazru sac. Ne guelrcaazqui ná ni racné par ibány bniety tubylo.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Gulsaan inabee Crist laat par gaptɨ guelnaldiulaaz te pur par ziy bcuabee Dios laat par gactɨ tubyzi pur Crist, ne guldeed gracyny pur ziy.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Gulchané cuend de diidx xte Jesucrist, gulgacbezaac xi zeloni. Gul liuu ne gul lɨdx de saat zecpac ni riáld. Guldeed gracy Dios cun de alabanz, de salmo ne cun irateru de cant ni ná par Dios.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Xitill ni gúntɨ ne ni iniit, nidonidoote gulchanelaaz Xtadnɨ Jesús ne pur laany guldeed gracy Xtadnɨ Dios.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Laat de gunaa ni abichná, gulcuadiag xtiidx chialtɨ te pur ziy riáld gún de ni reldilaaz Xtadnɨ Jesucrist.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Ne ziyza laat de nguiu, gulcaaz chialtɨ ne quɨtti guelgúntɨ tratdeb rnia.
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 Ziyza laat de bniiny, gulcuadiag irate xtiidx xtadtɨ ne xnantɨ te pur ziy rdxalaaz Dios.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Ne ziyza laat de dad ne de nan, quɨt cuenzi gunnétepaczactɨ de lliintɨ te par quɨt idxiichzadeby ax chaxaclaazdeby.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Chiy laat ni runtɨ xtsɨɨny bniety, gulcuadiag irate xtiidx ni rac xlámtɨ lo guɨchliuré. Gati chi caguiaazydeb laat par yanzaactɨ nez lodeb sino que dibylopac gulgaany xtsɨɨndeb pur didxdoo ni naptɨ Xtadnɨ Jesucrist.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Xitill ni gúntɨ gulgaanyni cun gan nalaazquɨt lo Cristiy cayuntɨ sirvɨ gati lo bɨnguɨchliu.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Te pur laat anántɨ dec pur ziy ax zuu xi icáat lo Xtadnɨ Jesucrist pur ni cayunquɨt sirvɨ lony.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Per par de ni run mal, laadeb ziálddeb castigu pur mal ni abaandeb te pur Dios quɨt rbétiny lo bniety sino que ni riálddeb ariálddeb.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.