Colossenses 2
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC
1 Rcaaza gacbeet dec quesentiand runa xgab xa xquel gacnía laat cun de ni rbez láani guɨdx Laodicea ne cun irateru de ni gady gumbeeti naa.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 Cayuna pur chuzaclaazdeb, te par chalaa ibánydeb tubyzi, icaazdeb saadeb ne gapdeb guelrieny zecpaczaxnarul par chalee gumbeedeb ni quɨt bliuuti Dios bniety gulalqui ne laaniy Crist.
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 Ax pur laany zéed irate guelnán ne guelracbee.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Nare caniia laat de diidxquɨ par quɨt tu gún engany laat cun de diidx guuz xtendeb.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Masquɨ quɨt zuguanétia laat, per zenelaaza laat ne rzaclaaza pur cayuntɨ zec ni riáld ne pur rzutipnét ni reldilaaztɨ Jesucrist.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Pur ningui zec ni agüeldilaaztɨ Xtadnɨ Jesucrist ziygacza gulgac tubyzi cun laany,
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 gulgaany pur chanuupactɨny, gulsutipné ni reldilaaztɨny zec ni abseedtɨ ne quɨt cuezti ideedtɨ gracy Dios.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Gulcualo laat. Quɨt isaantit gún de ni rcaaz gún engany laat cun de xgab o de diidx ni quɨt illiúza ni zéed pur de costumbrɨ o pur de guelrnabeeza xte lo guɨchliuré, te pur de cosquɨ quɨt zéedtideng pur Crist.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Te pur zectispac ni ná Dios ziytiziacza náza Crist.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Ax rialo rbeznét Dios pur ni anát tubyzi cun Crist, te pur laany rnabeeny lo irate guelrnabee ne guelgurtisy.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 Ne ziyza pur ni anát tubyzi cun Crist ax anuut seny xtenny, per gati saati seny ni rguu bɨnguɨchliu bniety, sino que seny ni zéed pur laany ná dec aquɨtru nabánytit zec ni ná xgabtɨ.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Chi brubnistɨ ningui zelo dec gutytɨ cun Crist ne gubíiza gubánytɨ cun laany stuby pur ni reldilaaztɨ dec Dios napny guelrnabee par gusbánny Crist lo guelguty.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Gulalqui laat guctɨ zec bɨnguty nez lo Dios pur causɨ de xtuldtɨ ne pur quɨt guut seny ni ruu de bniety Israel. Per anre pur Crist abaany Dios perdón de xtuldnɨ ax ardxapnɨ guelnabány cun Crist.
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 Dios abdzɨcány de xtuldnɨ ni ná par nidillynɨ zec ni rnabee ley xtenny, bdzɨcány de duldqui chi guty Jesucrist lo cruzy ax laany ná ni gudillyny pur dunnɨ
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Ne ziy xquel baanny gan lo de guelgurtisy ne lo irate guelrnabee ni zéed pur de bɨndxab. Bsanxtiuny dengui nez lo irate bniety, baanny gan lo dengui pur guelguty xtenny lo cruzy.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Pur ningui, quɨt tu náti par cubee laat pur ni rquiintɨ o pur ni réet o pur quɨt runtɨ cuend de dxi laní o de dxi ni rac búiurɨɨny o de dxiza ni rzilaaz bniety.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 Te pur irate de cosquɨ naizdeni zec tuby blda xte Crist, ne anre laaniy abeedny.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Quɨt isaantit cugueeu de ni rto de ánglɨ laat te pur laadeb lazu quesentiand nadolaazdeb. Per ríenzideb ne rniizacdeb dec nuu xi reliulo lodeb ax rzubyaadeb laadeb pur lagacquɨ xgabdeb.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 Per laadeb quɨt rbeznétideb Crist ni rnabee dunnɨ. Ne pur laany zeza cayacbeen xa xquel chonuun xnezny par idxasaan gacnɨ tubyzi cun Crist zec ni ná xgab Dios.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Anre belati guldípactɨ reldilaaztɨ dec anaptɨ guelnabány cun Crist ne dec aquɨtru náti par gúntɨ cuend xtiidx de ni zenuu ni quɨt zéedti pur Dios, ¿xínii rzuubtɨ xtiidx de ni rnii:
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 “Quɨt náti par iguaaldu nde. Quɨt iquiiniu cosre. Quɨt inaazu nde?”
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Irate mandamientqui ruu chi rnitlodengui te pur bɨnguɨchliuzi ná ni gulée dengui.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Didxldíquɨy dec lazu quesentiand sac de mandamientqui pur tant ni run bniety pur gún cumplirdengui ax rcuadiagdeb diidx rteeddeb laadeb guelzii, per niclɨ quɨt xi illiúti de mandamientqui par sudeb lo de mal xgab xtendeb.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.