Atos 24
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH
1 Chi guc gaay dxi, Ananías, bxoz ni rnabee lo de bxoz, bdzɨnbɨ Cesarea cun tuby tiop de gurtisy Israel ne cun tuby abogad ni lá Tértulo. Chiy gubiideb lo gobernador par cuaaicquideb xquej Pablɨ.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Chi bednédeb Pablɨ, guzulo Tértulo rniib contrɨ Pablɨ. Raipbɨ gobernador Félix:
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Iranezte ná bniety cunformɨ pur irate ni cayunbiu dad gobernador Félix, laabiu ni napbiu guroo guelrnabee, xtiostepacnɨ laabiu.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 Per par quɨt cuenzi gunldaa laabiu, rguiin rnaaba lobiu icuadiagbiu ni iniin laabiu tuby ratzipac.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 Bniety nguiuré gucbeen dec laab náb zec tuby guelguidx lo de bniety Israel, iduibte lo guɨchliu candzab rtildbɨ laadeb, ne laab rnabeeb lo de nazaren.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 Chiy rcaazbɨ niunnéb yudoroo xtennɨ zec tuby rut quɨt illiú, ningui gunaaznɨb rcaaznɨ nidxannɨ guelgurtisy zec ni ná ley xtennɨ.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 Per as bdzɨny comandant Lisias cun de suldad xtenbɨ, gulellúb laab laznaan.
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 Ax gunii comandantqui dec lobiu ibii de ni run contrɨ Pablɨ. Ne anre lagac laabiu zelee inabdiidxbiudeb par gacbeldíbiu dec didxldí ná ni rniin pur laab.
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Chiy de bniety Israel ni zuguaa ruy guniideb dec didxldíc ná ni gunii Tértulo.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Chiyru baany gobernador seny lo Pablɨ par iniib, ax gunii Pablɨ:
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Ne quɨt xi nagánti gacbeebiu dec nare teste guc tsɨbtiop dxi ni bdzɨnia Jerusalén par ituaa Dios.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Chiy quɨt tu cunti bdxialdeb nare cachaa lo diidx, niclɨza quɨt xi didxguidxti baania laniudoroo xte Jerusalén, niclɨza láani guɨdx Jerusalén.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 De bnietquɨ quɨt xo iliuutideb laabiu dec didxldí ná de ni rniideb pur nare.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 Per ni rguixtiia lobiu ná dec zec ni reldilaaza Jesucrist, nez cubyquiy zenuaa cayuna sirvɨ lo Dios xte de to xpɨngul gulalnɨ, ax rnii de bnietquɨ dec gati xnez Diostiy, per nare cayuna ziy pur ni reldilaaza irate ni zéed lo de librɨ xte ley ne xte de profet.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 Chiy zectiziac ni reldilaaz de bnietquɨ Dios, ziytiziac reldilaazzacany dec teru ibíi ibány de bɨnguty stuby, zeclɨ de ni guc güen ne de ni guc mal.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 Pur ningui, runa pur ibánia zacru te par quɨt xi iziientia niclɨ nez lo Dios niclɨza nez lo de bniety.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 ’Agulalpac záa, anru biecquia ládxa zednía ni rxiaald de bniety par de prob ne zednézaca gun xtena lo Dios.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Ziy ná ni cayuna chi bdxial de bniety Israel ni zá nez Asia nare laniudoroo xte Jerusalén, per abaania zec ni rnabee ley par gaca nania. Chiy quɨt zienti bniety, niclɨza quɨt xi scandti cayuna.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Anre de ni gunaaz nare laadebɨy gueeddeb, ibiideb rurén iniideb xiy runa, xi pur rdxichnédeb nare.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 O belquɨtiy, de bnietza ni zuguaa ruc inii xi xfalta bdxialdeb chi gubiia nez lo irate de gurtisy Israel.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 Ni gurɨxtiatizia chi zuguaa glaydeb, raipiadeb: “Pur ni reldilaaza ni ibíi ibány de bɨnguty, ningui cayun bniety contrɨ nare andxiré.”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Chi bindiag Félix ziy, ne cun nánquɨb xa ná nez cuby xte Jesucrist ax bsáanbɨy par stuby dxi, raipbɨ laadeb:
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Chiyru gunabee Félix capitán dec chalaa icualodeb Pablɨ, per isaandeb gúnbɨ ni rcaazbɨ ne quɨt icuatideb chatixlo de xmigubɨ laab.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Chi gudeed tuby tiop dxi, bdzɨny Félix stuby güelt cun chialbɨ Drusila ni ná bniety Israel. Chiy gunabee Félix gueed Pablɨ, ax bcuadiagdeb gunii Pablɨ xa chaldilaaz bniety Jesucrist.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Per chi guzulo rnii Pablɨ ná par ibány bniety zacru, su bniety lo de mal xgabni ne teru chúu chi ideed bniety cuend Dios, chiy quesentiand bdxiby Félix ax raipbɨ Pablɨ:
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Per Félix né mɨliy canuub ideed Pablɨ laab par íldab laab, ningui gunaabbɨ laab zienzi güelt par ininéb laab.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Ziy gudeed tiop iz, ax bdiia Félix de gobernador chiy biiu Porcio Festo xlatbɨ. Ne cun Félix rcaazbɨ yanzaacbɨ nez lo de bniety Israel, parzi bsáanbɨ Pablɨ láani lizguiib.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.