Atos 23
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA
1 Pablɨ bguiaab lo de gurtisy, ax raipbɨ laadeb:
1 Fitando Paulo os olhos no Sinédrio, disse: Varões, irmãos, tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência até ao dia de hoje.
2 Chiy Ananías, bxoz ni rnabee lo de bxoz, gunabeeb de ni zuguaa gax cuee Pablɨ par capdeb ruub.
2 Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam perto dele que lhe batessem na boca.
3 Per Pablɨ cuaibbɨ lo bxozqui:
3 Então, lhe disse Paulo: Deus há de ferir-te, parede branqueada! Tu estás aí sentado para julgar-me segundo a lei e, contra a lei, mandas agredir-me?
4 Chiy de bniety ni zuguaa ruy raipdeb laab:
4 Os que estavam a seu lado disseram: Estás injuriando o sumo sacerdote de Deus?
5 Chiyru gunii Pablɨ:
5 Respondeu Paulo: Não sabia, irmãos, que ele é sumo sacerdote; porque está escrito: Não falarás mal de uma autoridade do teu povo.
6 Chi gucbee Pablɨ dec duudxdeb ná saduceu chiy stuudxdeb ná fariseu, ax aguniib diip:
6 Sabendo Paulo que uma parte do Sinédrio se compunha de saduceus e outra, de fariseus, exclamou: Varões, irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseus! No tocante à esperança e à ressurreição dos mortos sou julgado!
7 Deni guniib ziy, guzulo cachaagac de fariseu cun de saduceu lo diidx, ax gucdeb tiop cuaa.
7 Ditas estas palavras, levantou-se grande dissensão entre fariseus e saduceus, e a multidão se dividiu.
8 Te pur de saduceu quɨt reldilaaztideb ni ibíi ibány de bɨnguty niclɨza quɨt reldilaaztideb nuu de ánglɨ ne de spírit, per de fariseu ax reldilaazdeb irate de ziy.
8 Pois os saduceus declaram não haver ressurreição, nem anjo, nem espírito; ao passo que os fariseus admitem todas essas coisas.
9 Parzi tuby guelryai guc ruy. Chiyru güesuldí tuby tiop de maistrɨ ni nán ley, laadeb ni názadeb fariseu, ax guniideb:
9 Houve, pois, grande vozearia. E, levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não achamos neste homem mal algum; e será que algum espírito ou anjo lhe tenha falado?
10 Chi guná comandant dec amastecru zélaa guelryaiqui, ax bdxibbɨ nillulldeb Pablɨ. Chiyru gunabeeb gueed de suldad par cuéedeb Pablɨ ruy ax chanédeb laab láani cuartel stuby.
10 Tomando vulto a celeuma, temendo o comandante que fosse Paulo espedaçado por eles, mandou descer a guarda para que o retirassem dali e o levassem para a fortaleza.
11 Chi biiu guxin stuby, bliulo Jesucrist lo Pablɨ, raipny Pablɨ:
11 Na noite seguinte, o Senhor, pondo-se ao lado dele, disse: Coragem! Pois do modo por que deste testemunho a meu respeito em Jerusalém, assim importa que também o faças em Roma.
12 Chi bragueel, duudx de bniety Israel bdxadiidxdeb par quinxúdeb Pablɨ, ne guniideb dec quɨt xi iquiintideb niclɨza quɨt xi guéetideb axtisy quinxúdeb laab.
12 Quando amanheceu, os judeus se reuniram e, sob anátema, juraram que não haviam de comer, nem beber, enquanto não matassem Paulo.
13 Más de cuarent ná ni gunii ziy.
13 Eram mais de quarenta os que entraram nesta conspirata.
14 Chiy güeninédeb de bxoz ni rnabee lo de bxoz ne de bɨngul xte de bniety Israel, raipdeb laadeb:
14 Estes, indo ter com os principais sacerdotes e os anciãos, disseram: Juramos, sob pena de anátema, não comer coisa alguma, enquanto não matarmos Paulo.
15 Anre laaguibtɨ cun irateru de gurtisy, gulnaabguibtɨ lo comandant guednéb laab illí nez loguibtɨ, digaizy gulniiguibtɨ dec par gacbezaacguibtɨ xáy ná xcuendbɨ. Chiy dunnɨ aizuguaan altant par idinxúnbɨ anste ni idzɨnbɨ ruc.
15 Agora, pois, notificai ao comandante, juntamente com o Sinédrio, que vo-lo apresente como se estivésseis para investigar mais acuradamente a sua causa; e nós, antes que ele chegue, estaremos prontos para assassiná-lo.
16 Per llingaan bzaan Pablɨ bindiagllɨ caniideb ziy, ax güell láani cuartel güetixteell lo Pablɨ.
16 Mas o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido a trama, foi, entrou na fortaleza e de tudo avisou a Paulo.
17 Chiyru gurɨdx Pablɨ tuby de capitán, raipbɨ laab:
17 Então, este, chamando um dos centuriões, disse: Leva este rapaz ao comandante, porque tem alguma coisa a comunicar-lhe.
18 Capitánqui güenéb bniinqui lo comandant, raipbɨ laab:
18 Tomando-o, pois, levou-o ao comandante, dizendo: O preso Paulo, chamando-me, pediu-me que trouxesse à tua presença este rapaz, pois tem algo que dizer-te.
19 Comandantqui gunaazbɨ naa bniinqui, güenéb laall tuby lad, gunabdiidxbɨ laall:
19 Tomou-o pela mão o comandante e, pondo-se à parte, perguntou-lhe: Que tens a comunicar-me?
20 Chiy raipy bniinqui laab:
20 Respondeu ele: Os judeus decidiram rogar-te que, amanhã, apresentes Paulo ao Sinédrio, como se houvesse de inquirir mais acuradamente a seu respeito.
21 Per quɨt chaldilaaztibiudeb, te pur más de cuarent de bɨnqui icanuu xgaats lo nez, ne aguniideb quɨt xi iquiintideb niclɨza quɨt xi guéetideb axtisy quinxúdeb Pablɨ. Anre altant zuguaadeb xi iniibiu.
21 Tu, pois, não te deixes persuadir, porque mais de quarenta entre eles estão pactuados entre si, sob anátema, de não comer, nem beber, enquanto não o matarem; e, agora, estão prontos, esperando a tua promessa.
22 Chiyru raipy comandant bniinqui:
22 Então, o comandante despediu o rapaz, recomendando-lhe que a ninguém dissesse ter-lhe trazido estas informações.
23 Ax gurɨdx comandantqui tiop de capitán xtenbɨ, chiy gunabeeb laadeb ichasaadeb tiop gayuaa suldad ni chia niini, cun setent de suldad ni cueeb cabay ne tiop gayuaa suldad ni icáa lanz par chiadeb Cesarea rca gaa guxin.
23 Chamando dois centuriões, ordenou: Tende de prontidão, desde a hora terceira da noite, duzentos soldados, setenta de cavalaria e duzentos lanceiros para irem até Cesareia;
24 Ne gunabeezacbɨ laadeb guednédeb cabay cueeb Pablɨ, chiy raipbɨ laadeb icualodeb Pablɨ te idzɨnzaacbɨ lo gobernador Félix.
24 preparai também animais para fazer Paulo montar e ir com segurança ao governador Félix.
25 Ax cun laadeb bxiaaldbɨ tuby cart ni rnii:
25 E o comandante escreveu uma carta nestes termos:
26 “Nare Claudio Lisias, rguaapadios laabiu gobernador Félix, laabiu ni napbiu guroo guelrnabee.
26 Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix, saúde.
27 De bniety Israel gunaazdeb bniety nguiuré aniguinxúdeb laab, per chi gucbiia dec bniety Roma laab, chiy guaa cun de suldad xtena güedzɨcaab lodeb.
27 Este homem foi preso pelos judeus e estava prestes a ser morto por eles, quando eu, sobrevindo com a guarda, o livrei, por saber que ele era romano.
28 Ne cun rcaaza gacbiia xi runbɨ ningui rdxichnédeb laab, ax bdzɨɨab lo de gurtisy Israel.
28 Querendo certificar-me do motivo por que o acusavam, fi-lo descer ao Sinédrio deles;
29 Chiy gucbiia dec pur de cos xte xleydeb ningui rdxichnédeb laab, per quɨt nátiy ni riáld gatybɨ niclɨza par chúub láani lizguiib.
29 verifiquei ser ele acusado de coisas referentes à lei que os rege, nada, porém, que justificasse morte ou mesmo prisão.
30 Per cun agucbiia dec xgab de bniety Israel ná quinxúdeb laab, ax caxiaaldab lobiu. Ne araipia de ni rdxichné laab dec cun laabiu gúndeb arreglad xiy rzacnédeb laab. Niy ná ni rguixtiia lobiu.”
30 Sendo eu informado de que ia haver uma cilada contra o homem, tratei de enviá-lo a ti, sem demora, intimando também os acusadores a irem dizer, na tua presença, o que há contra ele. [Saúde.]
31 Chi biiu guxin zec ni gunabee comandantqui de suldad, zénegacdeb Pablɨ par guɨdx Antípatris.
31 Os soldados, pois, conforme lhes foi ordenado, tomaram Paulo e, durante a noite, o conduziram até Antipátride;
32 Chi bragueel de suldad ni zé niini biecquideb láani cuartel, chiy de ni beeb cabay zéne Pablɨ Cesarea.
32 no dia seguinte, voltaram para a fortaleza, tendo deixado aos de cavalaria o irem com ele;
33 Chi bdzɨndeb Cesarea, bdeeddeb cart xte comandant gobernador ne baandeb entriagu Pablɨ lob.
33 os quais, chegando a Cesareia, entregaram a carta ao governador e também lhe apresentaram Paulo.
34 Chi gulull biildy gobernador lo cartqui, gunabdiidxbɨ Pablɨ calí záb. Chiy chi gucbeeb dec Cilicia záb,
34 Lida a carta, perguntou o governador de que província ele era; e, quando soube que era da Cilícia,
35 ax araipbɨ laab:
35 disse: Ouvir-te-ei quando chegarem os teus acusadores. E mandou que ele fosse detido no pretório de Herodes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.