Apocalipse 16
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 Ax diipguilliú bindiaga rsee tuby ni gunii desdɨ laniudooqui, raipny irate gadz de ánglɨqui:
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Chiyru güe primer ánglɨqui, güeslony ni nuu láani xcopny lo guɨchliu. Ax irate de bniety ni nuu seny xte monstruoqui ne rtodeb figur xtenmɨ, bdiia tuby guɨdxuudx, tuby guɨɨdx cuendroo tɨɨxdeb.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Chiy ni rrop ánglɨqui bslony ni nuu láani xcopny lo nisdoo. Ax guc nisdooqui rɨny zec rɨny xte tuby bɨnguty, ne irate de ni nabány lo nisdooqui guty.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Ni rion de ánglɨqui bslony ni nuu láani xcopny lo de gueeu nis ne de rut rachy nis ax guc de nisqui rɨny.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Chiyru bindiaga gunii ánglɨ ni rnabee de nisqui:
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Te pur de bɨnguɨchliu bxíideb rɨny gudinxúdeb de xpɨnbiu ne de profet ni rteed xtiidxbiu. Ninguiy abdeedbiudeb rɨny par guéedeb, ne ziyquɨ riálddeb.
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Ax nez lo bcuu bindiaga rsee stuby ni gunii:
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Chiy ni rac tap de ánglɨqui bslony ni nuu láani xcopny lo gubidx par izaaicquini bniety zec bal.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Iratedeb guaaicquideb pur guelnaldaroo xte gubidx. Per niclɨ ziy quɨt bialaaztideb pur de xtulddeb, quɨt niniitideb de diidx zaac par Dios, lalza bsaclodebny, guniideb de mal diidx par laany ni rnabeeny lo de guelziiqui.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Ni rac gaay ánglɨqui bslony ni nuu láani xcopny lo rut rbe monstruo ni canabee, ax bcay guɨchliu ne axtpacza raguaa de bniety ludxdeb pur guelzii ni cadeeddeb.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Per niclɨ ziy quɨt nisaantideb de mal ni rundeb, sino que pur de guelzii ne guɨɨdx ni bdiia tɨɨxdeb, ax guniideb de mal diidx par Dios ni rbez llayabaa.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Ni rac xoop de ánglɨqui bslony ni nuu láani xcopny lo gueeu ni lá Eufrates ax gubiz nis láani gueeuqui. Ziy xquel bllal nez par teed de rey ni zá lad rut rldieny gubidx.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Chiy gunáa dec ruu dragón, ruu monstruo ne ruu profet fals bdiia chon spírit mal ni ná lazu rran.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Iyonte de spíritqui ná de spírit xte bɨndxab, ax rundeb de milagrɨ, chiy redeb nez lo irate de rey xte lo guɨchliu par ichasaadeb laadeb te par tildnédeb Dios ni nap irate guelrnabee, dxi ni gueedny par gúnny gan lo iratedeb.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 Jesucrist guniiny:
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 De spírit malqui bchasaadeb irate de rey xte lo guɨchliu tuby lat rut lá cun diidx hebreo, Armagedón.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Chiyru ni rac gadz de ánglɨqui bslony ni nuu láani xcopny lo bi, ax desde laniudoo ni ná llayabaa nez rut zu yallily xte ni rnabee, diipguilliú bíeny rsee tuby ni gunii:
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Chiy guzulo rdiniia, gubi, gunii guziuu ne guc tuby lluroo, tuby llu cuendroo ni gady chúuti dxi gac desdɨ chi guzulo nuu bniety lo guɨchliu, te pur llutisqui ná mazrupac lluroo.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Ax gurez ciudarooqui gucni par chon ldaa, chiy iduibte lo guɨchliu guribaan de ciuda ne de guɨdx. Ne Dios quɨt bianlaaztiny Babilonia par isiáldny ciudarooqui castiguroo xtenny.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Chiy gunitlo irate de isla ne de dany.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Ziyza biab guiallub quia de bniety guɨchliu, ne cad tuby de guiallubqui náa zecti cuarent kily. Ax bsaclo de bniety Dios, guniideb de mal diidx par laany pur guelziiqui, te pur quesentiand cuendroo guc guiallubqui.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.