2 Coríntios 4

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pur ningui, zec ni ablaslaaz Dios dunnɨ ax bsiáldny dunnɨ idxueen xtiidxny, ningui quɨt choxaclaaztin idxannɨ mandadré.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Dunnɨ quɨt xi rcuaatstin, quɨt xi ni quɨt illiúti cadxannɨ, quɨt candzatin rdxannɨ engany bniety niclɨza quɨt rchutin xtiidx Dios. Dunnɨ cadxueetisnɨ ni ná didxldí xte Dios, ne lagacquɨ de bniety zelee gacbee dec xnezquɨni cadxannɨ nez lo Dios.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Per belati nuu de bniety dec par laadeb quɨt xi zeloti de didxzaac xte Jesucrist ni cadxueen, quɨt xi zelotini par laadeb pur ni quɨt zétideb xnez Dios.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Ax bɨndxab ni rnabee lo guɨchliuré abcuay xquelriendeb, laadeb ni quɨt nádeb chaldilaazdeb, te par quɨt izieeny de didxzaac xte Jesucrist laadeb ax quɨt xo iniádeb guelrnabee xtenny, laany ni rialo nány zectiziac ni ná Dios.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Quɨt catɨɨchtin diidx lagac pur dunnɨ, ni catɨɨchnɨ ná de didxzaac xte Jesucrist, laany ni nány Dad par dunnɨ. Ax nántisnɨ dec cadxannɨ sirvɨ lot pur guelrcaaz Jesucrist.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Ne lagac Dios ni gunabee yiáany lo guɨchliuré chi banchuunni, lagac Diosqui bzieenny xquelriennɨ, bxalny xquelriennɨ par gacbeen xa ná guelrnabee xtenny, guelrnabee ni racbeen pur Jesucrist.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Per irate guelrnabee ne guelnán ni rdxapnɨ, rdxapnɨni masquɨ naiznɨ zec de gues yiu te par yíany dec irate guelrnabee zéed pur Dios gati pur duntin.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Ax masquɨ iralote guelziitisy ni cadeednɨ, per quɨt roxaclaaztin. Masquɨ lazu aquɨtru xo idxantin, per rdxialac xa idxannɨ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Masquɨ ni runnétisy bniety dunnɨ, per quɨt rbelaazti Dios dunnɨ. Masquɨ re bniety dunnɨ guɨchliu, per quɨt rnitlotideb dunnɨ.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Nez ruttisy zoon dxúun lo guelguty zectiziac ni gudeed Jesucrist, per ziy xquel rliuun dec Jesucrist rbeznabánny te pur quɨt rbelaaztiny dunnɨ.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Ax lalzi nabánnɨ, llillite dxúun lo guelguty pur causɨ nan xpɨny Jesucrist, per ziy xquel rliuun bniety guɨchliu dec Jesucrist rbeznabánny.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Dunnɨ dxúun lo guelguty pur ni catɨɨchnɨ xtiidx Jesucrist, per pur ziy anaptɨ guelnabány nez lo Dios pur ni abindiagtɨny.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Lo xquiits Dios rnii: “Pur ni güeldilaaza, ningui guniia ni guniia.” Anre ziyzaquɨy dunnɨ pur ni roldilaaznɨ xtiidx Dios ningui cadxueenni.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Te pur dunnɨ nánnɨ dec Dios, laany ni gusbánny Xtadnɨ Jesucrist lo guelguty, ziyza sbánny dunnɨ pur ni anan tubyzi cun Jesucrist ax laat ne dunnɨ tubylote itsɨnny dunnɨ rut rbezny.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Te pur irate ni cadxannɨ ne ni cadeednɨ, cadeednɨni par cadxacnén laat te par chaza idalru de ni chaldilaaz Jesucrist. Ax ziy xquel azienru de ni ideed gracy Dios, azienru de ni izubyaa laany.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Pur ningui quɨt roxaclaaztin. Te pur masquɨ cadubynɨ pur mandadré, per spírit xtennɨ dxi pur dxi cacuby Diosni.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Xíteeteacti de guelzii ni cadeednɨ lo guɨchliuré te pur ni rdeed náni, ne pur de guelziiqui ax sdxáldnɨ de guelnazaac xte Dios, de guelnazaac ni mazru sac ne ni quɨt chúuti dxi nitlo.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Te pur dunnɨ quɨt cadxantin pur de cos ni rguiaan lo guɨchliuré, ni cadxannɨ pur ná pur de ni quɨt rdxanlotin. Te pur de ni rguiaan lo guɨchliuré zuu dxi nitlodeni, per de ni quɨt rdxanlon anre, quɨt chúuti dxi nitlodeni.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.