2 Coríntios 2

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pur ningui, baania xgab quɨt guedtixlotia laat anre, te par quɨt xi guelnalas iziienia o iziienzactɨ.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Te pur belati isaclasa laat chiy, ¿tú cuzaclaaz nare ne belati absaclasa laat ni rguzaclaaztɨ naa?
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Ningui ax bcuáa zec ni bcuáa lo cart ni bxiaalda lot, te par chi guelda quɨt isaclastɨ nare xlat ni cuzaclaaztɨ naa. Ne nare nánna dec belati rzaclaaza ax iratectɨ rzaclaazzactɨ pur ziy.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Chi bcuáa cartqui quesentiandquɨza nalas guelzii bziienia axt ruuna bcuáa de diidxna ni bcuáa lo cartqui, per quɨt bcuáatia cartqui par isaclasa laat sino que par gacbeet dec quesentiand rcaaza laat.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Belati nuu tubytɨ ni absaclas nare, per gati narestia bsaclasbɨ néza laat bsaclasbɨ. Rniia néza laat par quɨt cuenzi rnia iziientɨ iniia laat dec gati iratit guzaclastɨ pur ziy.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Per nare rniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist: Sufcient ná castigu ni absiáldtɨ bnietqui.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Anre gulgaany perdónbɨ ne gulduzaclaazbɨ te par quɨt iziienbɨ tuby guelnalas ni axt quɨt idxialbɨ xaza riáld gúnbɨ.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Pur ningui rnaaba lot, gulgaany pur iziienbɨ dec rcaaztɨb zectiziac ni bcaaztɨb gulo.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Cart ni bcuáa lot anste, bcuáani par gucbiia la scuadiagtɨ diidx gúntɨ irate ni rniia laat.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Anre ax tutix ni gúntɨ perdón, runzaca perdónbɨ. Ne ni abaania perdón belati nuu ni ná par gúna perdón, runa perdónbɨ nez lo Crist pur laat
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 par quɨt gún bɨndxab gan dunnɨ, te pur dunnɨ anánnɨ xa ná de engany xte bɨndxab.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Chi bdzɨnia guɨdx Troas par iniia de didxzaac xte Jesucrist, quesentiandquɨ gucné Dios nare par gúna mandadqui ruy.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Per quɨt xi guíllyti bziienia pur ni quɨt bdxiala xcumpniernɨ Tito ruy. Pur ningui bsáana de bnietqui ax bdiaa par Macedonia.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Per xtiosten Dios dec pur Jesucrist llillite cayacnény dunnɨ par quɨt xi gún gan dunnɨ, ax pur dunnɨ cayacbee bniety de didxzaac xte Jesucrist, de didxzaac ni ná zecpacza tuby nis ni rldianaxy ni callíi iranezte.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Ne pur Jesucrist dunnɨ nan zec tuby guux ni rldianaxy nez lo Dios, guux ni rdzɨny nez lo de ni reldilaaz Crist ne nez lo de ni quɨt reldilaaz laany.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Par de ni quɨt reldilaaz laany, dunnɨ nan zec tuby guux ni rguinxú, per par de ni reldilaaz laany, dunnɨ nan zec tuby guux ni rguaad guelnabány. Per, ¿tú chalee gún de cosquɨ sin guelgucné xte Dios?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Dunnɨ quɨt cadxantin negocy cun xtiidx Dios zec ni run nuuru bniety sino que dunnɨ rdxannɨ zec ni riáld, zec ni abcuabee Dios dunnɨ idxannɨ. Ne Dios nánny dec pur xpɨny Crist ni nan ningui cadxueen xtiidxny.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.