1 Tessalonicenses 5

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anre pur xi dxi o gúcza gac ziy, quɨt rquiinti iniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Te pur laat nanchuut dec zecpacza ni rdzɨny tuby gubaan guxin, ziy xquel idzɨny dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist stuby.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Chi inii de bniety: “Güenquɨ zoon, xíteete gacti”, chiy chalzalodeb idzɨny guelzii par laadeb ni quɨt xo ldátideb lonii, zecpacza ni tuisquɨ rdzɨny yiuub xte tuby bniety gunaa ni aidzɨny lliinni guɨchliu.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Per laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, aquɨtru zétit nez nacay par inaaz dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist laat zec ni rdzɨny tuby gubaan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Te pur iratectɨ azenuut bieeny xte Dios, iratectɨ azenuut xnezny. Quɨt zonuutin nez mal, nez nacay.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Pur ningui quɨt náti par ibánnɨ zec tuby ni raaisy, zec ni run iraru bniety, sino que itɨɨchnɨ xcaaldnɨ, ibánnɨ ni nianlaaz.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 De ni zenuu nez mal, zecpacza tuby ni raaisy, zecpacza tuby ni rzuz zenuudeb nez mal.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Per dunnɨ ni azonuun bieeny xte Dios, iduibtiampte ná par ibánnɨ ni nianlaaz. Igualon dunnɨ cun guelreldilaaz cun guelrcaaz xte Dios ne izutipnén ni roldilaaznɨ dec ardxapnɨ perdón.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Te pur Dios quɨt gurɨdxtiny dunnɨ gacnɨ xpɨnny par idxáldnɨ castigu xtenny, sino que par idxapnɨ perdón xtenny pur Xtadnɨ Jesucrist,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 laany ni gutyny pur dunnɨ te masquɨ nabánnɨ o masquɨza agutynɨ chi gueedny stuby, per zoldeznénny.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Pur ningui gulduzaclaaz de saat ne gulgacnésaa par chaza gacbeerut, zec ni acayuntɨ.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, rguiin rnaabnɨ lot, gulgáp didxdoo de bniety ni caseed laat xtiidx Dios, laadeb ni caliuudeb ne calɨdxdeb laat xa chanuut Jesucrist.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Gulgac güen cun laadeb, quesentiand gulcaazdeb pur mandad ni cayundebqui. Gulbány zacru cun de saat.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ziyza rnaabnɨ lot de saniroldilaaznɨ Jesucrist, gul lɨdx de ni quɨt rcaaz gún dzɨɨny, gulduzaclaaz de ni rexaclaazné xnez Dios, ne gulgacné de ni gady gacbezaac xtiidx Dios, gulgáp paciency iratedeb.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Gulcualo quɨt gúntɨ mal de ni run mal laat, güenru gulgaany pur gactɨ güen cun de saat ne cun irate bniety.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Gulchuzaclaaz iduibte ni nabánytɨ.
16 Estejam sempre alegres,
17 Quɨt cuezti inaabtɨ lo Dios.
17 orem sempre
18 Guldeed gracy Dios pur irate, te pur ziy ná ni rdxalaazny gúntɨ zec xpɨny Jesucrist ni nát.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Quɨt icuatit inabee Spíritu Sant laat.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Quɨt gúntɨ despresy ni rnii de bniety ni rteed xtiidx Dios.
20 Não desprezem as profecias .
21 Gulgacbezaacllga pur xitill cos, ax gulgaany ni racbeet ná güen.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Gulbicá lo iralote de mal.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Xtadnɨ Dios, laany ni rguaadny guelnaldiulaaz gacnény laat par yalo gactɨ nania nez lony. Chiy laany igualony laat ne spírit ne almɨ xtentɨ, par gactɨ nania nania dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ne Dios zunny ziy, te pur laany ni rbɨdxny dunnɨ gacnɨ xpɨnny, rzuubpacny xtiidxny.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, gulnaab lo Dios pur dunnɨ.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Gulguaapdios irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist cun tuby abraz.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ne pur Xtadnɨ Jesucrist, nare rniia ne rnabiia laat: Gulguuld cartquɨ nez lo irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Xtadnɨ Jesucrist, laany gunldeeny quiat. Amén.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.