1 Tessalonicenses 5

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anre pur xi dxi o gúcza gac ziy, quɨt rquiinti iniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Te pur laat nanchuut dec zecpacza ni rdzɨny tuby gubaan guxin, ziy xquel idzɨny dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist stuby.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Chi inii de bniety: “Güenquɨ zoon, xíteete gacti”, chiy chalzalodeb idzɨny guelzii par laadeb ni quɨt xo ldátideb lonii, zecpacza ni tuisquɨ rdzɨny yiuub xte tuby bniety gunaa ni aidzɨny lliinni guɨchliu.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Per laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, aquɨtru zétit nez nacay par inaaz dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist laat zec ni rdzɨny tuby gubaan.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Te pur iratectɨ azenuut bieeny xte Dios, iratectɨ azenuut xnezny. Quɨt zonuutin nez mal, nez nacay.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Pur ningui quɨt náti par ibánnɨ zec tuby ni raaisy, zec ni run iraru bniety, sino que itɨɨchnɨ xcaaldnɨ, ibánnɨ ni nianlaaz.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 De ni zenuu nez mal, zecpacza tuby ni raaisy, zecpacza tuby ni rzuz zenuudeb nez mal.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Per dunnɨ ni azonuun bieeny xte Dios, iduibtiampte ná par ibánnɨ ni nianlaaz. Igualon dunnɨ cun guelreldilaaz cun guelrcaaz xte Dios ne izutipnén ni roldilaaznɨ dec ardxapnɨ perdón.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Te pur Dios quɨt gurɨdxtiny dunnɨ gacnɨ xpɨnny par idxáldnɨ castigu xtenny, sino que par idxapnɨ perdón xtenny pur Xtadnɨ Jesucrist,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 laany ni gutyny pur dunnɨ te masquɨ nabánnɨ o masquɨza agutynɨ chi gueedny stuby, per zoldeznénny.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Pur ningui gulduzaclaaz de saat ne gulgacnésaa par chaza gacbeerut, zec ni acayuntɨ.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, rguiin rnaabnɨ lot, gulgáp didxdoo de bniety ni caseed laat xtiidx Dios, laadeb ni caliuudeb ne calɨdxdeb laat xa chanuut Jesucrist.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Gulgac güen cun laadeb, quesentiand gulcaazdeb pur mandad ni cayundebqui. Gulbány zacru cun de saat.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Ziyza rnaabnɨ lot de saniroldilaaznɨ Jesucrist, gul lɨdx de ni quɨt rcaaz gún dzɨɨny, gulduzaclaaz de ni rexaclaazné xnez Dios, ne gulgacné de ni gady gacbezaac xtiidx Dios, gulgáp paciency iratedeb.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gulcualo quɨt gúntɨ mal de ni run mal laat, güenru gulgaany pur gactɨ güen cun de saat ne cun irate bniety.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Gulchuzaclaaz iduibte ni nabánytɨ.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Quɨt cuezti inaabtɨ lo Dios.
17 Orai sem cessar.
18 Guldeed gracy Dios pur irate, te pur ziy ná ni rdxalaazny gúntɨ zec xpɨny Jesucrist ni nát.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Quɨt icuatit inabee Spíritu Sant laat.
19 Não extingais o Espírito;
20 Quɨt gúntɨ despresy ni rnii de bniety ni rteed xtiidx Dios.
20 não desprezeis as profecias,
21 Gulgacbezaacllga pur xitill cos, ax gulgaany ni racbeet ná güen.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Gulbicá lo iralote de mal.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Xtadnɨ Dios, laany ni rguaadny guelnaldiulaaz gacnény laat par yalo gactɨ nania nez lony. Chiy laany igualony laat ne spírit ne almɨ xtentɨ, par gactɨ nania nania dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ne Dios zunny ziy, te pur laany ni rbɨdxny dunnɨ gacnɨ xpɨnny, rzuubpacny xtiidxny.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, gulnaab lo Dios pur dunnɨ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Gulguaapdios irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist cun tuby abraz.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ne pur Xtadnɨ Jesucrist, nare rniia ne rnabiia laat: Gulguuld cartquɨ nez lo irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Xtadnɨ Jesucrist, laany gunldeeny quiat. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.