1 Timóteo 5
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 Quɨt tildnétiu tuby bɨngul sino que zacru xquel blɨdxbɨ guninéb zecac xtadu, ne de ni ná bniinru que liú, blɨdxdeb zecac tuby betsu.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Ziyza blɨdx de nanbɨngul zecac tuby xnanu, ne de ni ná bniinru que liú, blɨdxdeb zecac tuby bzaanu, dibylotisy xquel guninédeb.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Baany cuend de gunaa viud ni aquɨtiru xfamilni, de ni aquɨtru xi napti lo guɨchliuré.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Per belati tuby viud nuu de lliinbɨ o de llagbɨ, ax laadebɨy nidoote ná par iseeddeb gúndeb cuend de xfamildeb, gacnédeb laadeb par quillydeb ni btiio xtaddeb xnandeb laadeb. Te pur ziy ná güen, ne ziyza ná ni rdxalaaz Dios.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Bniety gunaa ni guldípac a ná viud, ni aquɨtru tu napti lo guɨchliuré, Diostisy ná ni azenelaazbɨ gacné laab ax quɨt rbezti rguiin rnaabbɨ lony rdxi ne guxin.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Per tuby viud ni nabány zec ni ná xgabni, laab náb zecac tuby bɨnguty pur ni quɨt zenelaaztib Dios.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Gudixtee irate de diidxquɨ lo de ni areldilaaz Jesucrist te par quɨt chúu nez iniyá bniety laadeb.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Te pur elquɨ ni quɨt racné de saani, ne belati niclɨ de xfamilbɨ ni rbez lizbɨ quɨt racnéb, laab absaanbɨ ni reldilaazbɨ ne mazrulza náb que de ni quɨt reldilaaz Jesucrist.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Quɨt icáatiu lá tutix de gunaa viud par gacnét sino que púrzi viud ni anuu más de sesent iz ne ni guu tubyzi chialni.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Ne ziyza bel rumbee bniety laab dec púrzi ni illiú abaanbɨ, bel btiiob de lliinbɨ zec ni riáld, bel bdedlaab lizbɨ biian de ni rdzɨny rulizbɨ, bel quesentiand zaac gucbɨ cun de ni reldilaaz Jesucrist chi rdzɨndeb lizbɨ, bel gucnéb de ni cadeed guelzii, ne bel baanbɨ pur baanbɨ púrzi ni ná güen.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Per quɨt icáatiu lá de gunaa viud ni gady gac bɨngul, te pur chi gald rcaazdeb guchnaadeb ax quɨt runtideb ni ná par gúndeb pur Crist pur ni rcaazdeb guchnaadeb stuby.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Parzi ax rundeb duld pur ni quɨt rundeb zec ni abaandeb compromis par cun Crist.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Ne ziyza de ni gady gac bɨngulqui chigald tuby, tuby ruliz bniety azédeb ax riia lodeb quɨt xi rundeb. Ne gati zíyziti, sino que acayueedeb xtiidx bɨny, riutédeb lo xitixpac ax rniideb ni quɨt ná par iniideb.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Pur ningui, nare rcaaza dec de gunaa viud ni ná bniinru, güenru su guchnaadeb stuby, gacdeb de family ne inabeedeb lizdeb zec ni riáld, te par quɨt chúu nez iniyá de ni rdxichné dunnɨ.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Te pur nuu de viud ni absaan xnez Dios ax azédeb xnez bɨndxab.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Ne belati tuby bniety ni reldilaaz Jesucrist rac xfamilbɨ tuby bniety gunaa ni abiian viud, ax laab ná par gacnéb laab te par quɨt cuenzi xaat de carguqui quia de saniroldilaaznɨ Jesucrist. Ax ziy xquel chalee gacnédeb de viud ni guldípac aquɨtru tu napti lo guɨchliuré.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 De ni reldilaaz xtiidx Jesucrist ná par gapdeb didxdoo de ni rnabee laadeb ne de ni rnii ne rliuuza xtiidx Dios zec ni riáld, ná par ideedzadeb laadeb irate ni rquiindeb.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Te pur lo xquiits Dios rnii: “Quɨt yianlaazu ideedu ni go de ladxaa lalzi cayundem xtsɨɨniu”, ne ziyza rnii lo xquiits Dios: “Ná par gall bniety ni run dzɨɨny.”
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Quɨt gúntiu cuend ni icuaquiadeb tuby bniety ni rnabee belati quɨty tiop o chon bniety ni inii dec didxldí ná ni caniideb pur laab.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Per belati tuby de ni anap guelrnabee zélaa cayunbɨ duld, ná par ilɨdxub nez lo iradeb te idxiby los demásdeb.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Anre pur Dios, pur Jesucrist ne pur de ánglɨ ni bcuabeeny, nare rniia liú güené cuend ne baany zec ni aguniia liú sin quɨt cuétiu lo bniety, baany tubylo cun iradeb.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Quɨt cuenzi yiublaaztiu par icuabiiu tuby bniety ni inabee te quɨt gántiu la quɨtquɨ xi mal runbɨ, ax gún bniety xgab dec né liú rdxalaazu zec ni runbɨ. Bcualo cun iralozy de duld.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Ne ziyza pur ni duibzi rac láaniu, pur ni quɨt nadaanti láaniu, quɨt guéetiu nis nallzi, güenru bguuchni duudx vin.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Nuu de ni ríentegac xi duld cayundeb anste ni ideeddeb cuend Dios, per nuudeb niclɨ quɨt ríenti xi duld cayundeb axtisy chi ideeddeb cuendny.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Ziytiziacza nuu de ni ríentegac xi de güen cayundeb, ne nuuzadeb niclɨ quɨt ríenti de güen ni cayundeb, per teru gacbee bnietni.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.