1 Pedro 4

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pur ningui, zec ni gudeed Crist guelzii ziyza ná par güelaaztɨ guelzii. Te pur, pur de guelziiqui rsáan bniety de duld tuby lad
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 par gúnbɨ zec ni rcaaz Dios iduibte ni ibánybɨ, xlat ni gúnbɨ zec ni ná xgabbɨ.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Laat xchi gubánytɨ zectiziac de ni quɨt rumbee Dios. Gubánytɨ zectisy ni bcaaztɨ, zectisy ni guc de mal xgabtɨ, guzuztɨ, baantɨ de laní par bdxasaat baantɨ de ni quɨt illiú, guzuztɨ zectisy ni bcaaztɨ ne btot de cos ni rbixlaaz Dios.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Per anre cun quɨtru zenuut zec ni nabány de ni nabány ziy, ax rdxalodeb ne rniyádeb laat.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Per laadeb teru ideeddeb cuend Dios, laany ni zuguaany par gúnny guelgurtisy de ni nabány ne de ni aguty.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Te pur ziyza bindiag de ni aguty xtiidx Dios chi gubánydeb lo guɨchliuré ax masquɨ agutydeb zec ni raty iraru bɨnguɨchliu, per par Dios zélaa nabánydeb pur spírit xtendeb.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Anre azedyiub ldull guɨchliu, pur ningui gulgaany xgab nianlaaz, gulsu lo xgabtɨ te chalee inaabtɨ lo Dios dibyquia dibylaaztɨ.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ne quɨt yianlaaztɨ icaaztɨ de saat zec ni riáld, te pur guelrcaazqui ná ni racné quɨt renelliantɨ bniety masquɨ zienzi ni runnédeb laat.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Zec chi rdzɨny tuby de saat ruu liztɨ par tuby posad, guldeed liztɨ yáandeb sin quɨt idxiichtit nez láantɨ.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Cad tubytɨ abguaad Dios laat guelrieny par gúntɨ ni ná par gúntɨ, ax gulgacnésaa cun ni relee runtɨ te par yíany dec cayunquɨt zec ni riáld cun guelrieny ni abguaad Dios laat.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Belati tubytɨ napbɨ guelrieny par iseedbɨ de saat, ná par güeeb ni ná didxldí zecquɨpac ni ná xtiidx Dios. Ziyza ni aguud guelrieny par gacnéb de saat ná par cutéb ira juers ni caguaad Dios laab. Irate ni cayuntɨ gulgaanyni par izubyaa bniety Dios pur Jesucrist, laany ni riáldny didxdoo ne guelrnabee iduibtiampte. Amén.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Zec ni rcaaza laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt idxibtit pur de trabajuroo ni cadeedtɨ niy ná zec tuby prueb par laat. Quɨt sacantit dec xínii cadeedtɨ ziy
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 sino que gulsaclaaz chi cadeedtɨ guelzii zec ni gudeed Crist guelzii, te par saclaazzactɨ dxi ni gueedny stuby.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Dichos laat belati nuu ni rgué lot pur ni zenuut Crist, te pur izáate dxi rbeznét Spíritu Sant xte Dios ni nap guelrnabee. Laadeb rniideb mal diidx pur laany, per laat naptɨ didxdoony.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Xíteete zeloti belati cadeedtɨ guelzii pur gudinxút bɨny, o pur guelgubaan, o pur runtɨ mal, o pur riutét rut quɨt riáldtɨ.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Per belati nuu ni cadeed guelzii pur ni zenuub Crist, quɨt náti par itiulob sino que ideedbɨ gracy Dios pur ni anáb xpɨnny.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Gulgacbee dec Dios rsaanny rdeed de xpɨnny guelzii par cuxnezny laadeb. Ne belati dunnɨ ni nan xpɨnny cadeednɨ ziy ax, ¿tuguanquɨza xa teed de ni quɨt rcaaz icuadiag de didxzaac xte Dios?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 De ni zenuucla xnez Dios quesentiand trabaju guelzii rdeeddeb par yálddeb llayabaa, latixcu de bɨnduld de ni quɨt zéne cuend Dios, ¿tuguanquɨza xa ná rut yálddeb?
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Pur ningui de ni cadeed guelzii pur volunta xte Dios, ná par chalaa gúndeb ni ná güen ne isáandeb spírit xtendeb laznaa Dios ni rguaad guelnabány bniety ne ni run zec ni riáld.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.