1 Pedro 1

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nare Bed naa tuby apóstol xte Jesucrist. Cacuáa cartré par laat ni brɨɨchtɨ iranezzi ax rbeztɨ de nez Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ne Bitinia,
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 laat ni abcuabee Xtadnɨ Dios desde gulal zec ni ná xgabny. Pur Spíritu Sant banldeeny laat par icuadiagtɨ diidx ne par gacniat nez lony pur rɨny xte Jesucrist. Dios gunldeeny quiat ne iguaadny laat guelnaldiulaaz zecpaczaxnarul.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Xtiosten Dios xtad, Xtadnɨ Jesucrist dec pur guelrlaslaaz xtenny abchu zec ni nabánnɨ pur ni gubíi gubány Jesucrist ax quesentiand guroo speranz ardxapnɨ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Ne scáan herency ni naguchuu Dios par dunnɨ llayabaa, herency ni nania iduibtiampte ni quɨt gacdxabti ne ni quɨt chúuti dxi nitlo.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Pur ni reldilaaztɨ Dios, laany rgualony laat cun guelrnabee xtenny te par chi idzɨny dxi ni ldull guɨchliu chiyruy gacbee ira bniety dec abaanny perdón laat.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Pur ningui, gulsaclaaz masquɨ sdeedpactɨ iralozy guelzii tuby tiop dxi.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Te pur de guelziiqui zíeny dec guldípactɨ reldilaaztɨ Dios zecquɨ ni runnédeb or, rdeedni lo gui par dún la nallzi orni. Orqui ni rnitlo náni ax mazru sac guelreldilaaz Dios masquɨ ni rdeedtisy bniety te pur quɨt chúuti dxi ldullni. Ne dxi ni gueed Jesucrist, saa guelreldilaazqui ná ni rdxalaaz Dios, ni rzubyaany ne ni rápny didxdoo.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Laat gady iniátit Jesucrist per rcaaztɨny ne anre reldilaazzactɨny masquɨ gady iniátitny. Ax quesentiand guroo ne nasaaza ná guelrzaclaaz xtentɨ axt niclɨ quɨt rdxialtɨ xa iniit,
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 te pur nántɨ dec pur guelreldilaaz ni naptɨ ax anucuendtɨ lo Dios sin duld.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Desde gulal de profet bseeddeb ne baandeb pur gacbeedeb xa xquel gún Dios perdón bniety, ax guniideb cún ni gún Dios par laat pur güen ni nány.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Pur Spírit xte Crist gucbee de profet desdɨ gulal dec laany sdeedny guelzii ne zapny guelrnabee, ax laadeb baandeb pur niacbeedeb tú bnietqui teed ziy ne gúcza gac de cosqui.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Per pur Dios gucbeedeb dec gati par lagacti laadeb ná ni caniideb sino que par laatɨy. Ne anre laat aracbeet de cosqui pur de ni catɨɨch de didxzaac xte Jesucrist pur guelrnabee xte Spíritu Sant ni zá llayabaa. De cosquɨ ójla de ánglɨ xo gacbeedeny xapacquɨy.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Pur ningui gulsuguasin gulgaany xgabnianlaaz, gulchané cuend ni inɨɨdx Dios laat pur güen ni nány dxi ni gueed Jesucrist.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Zec de lliin Dios ni rcuadiag diidx, quɨtru ibánytɨ zec ni gubánytɨ gulo anste ni gumbeet Dios.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Sino que iduibte ni ibánytɨ gulgaany pur ibánytɨ nania nez lony te pur laany nány sant.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Ne lo xquiits Dios rnii: “Gulbány nania nez luaa te pur nare naa sant.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Anre belati laat rbelat “Dad” Dios, laany ni tubylote runny guelgurtisy par irate bniety según ni rundeb, ax ná par gaptɨ didxdoony iduibtiampte ni ibánytɨ lo guɨchliuré.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Te pur laat nántɨ dec quɨt baanti Dios perdón laat pur de costumbrɨ ni bsanné de to xpɨngul gulaltɨ laat, de costumbrɨ ni quɨt xi zeloti. Ne laat nanchuut dec gati cun orti niclɨza gati cun platti par baany Dios perdón laat
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 sino que pur rɨny nasaa xte Jesucrist ni bxíiny chi gutyny zec tuby corder ni nania ne ni quɨt xi náti.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Desdɨ anste ni gurixti guɨchliu agac bcuabee Dios Jesucrist par teedny ziy, ne anre agudeedny ziy pur ni rcaazny laat.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Pur Crist reldilaaztɨ Dios, laany ni gubíi gusbánny Crist ne bdeedny laany guelrnabee ax anre arialotepac reldilaaztɨ ne naptɨ speranz par cun Dios.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Anre ni azénet cuend de didxldí xte Dios, abia lazdoot nez lony par icaaztɨ de saat zec ni ná par icaaztɨdeb. Pur ningui, dibylo xquel gulcaaz de saat.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Te pur abchu zec ni nabánytɨ, ne guelnabány ni azenuut quɨt zéedtini pur tuby ni rnitlogac, sino que pur xtiidx Dios ni nabány ne ni quɨt chúuti dxi nitlo.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Te pur lo xquiits Dios rnii:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 per xtiidx Dios quɨt chúuti dxi nitloni.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.