1 Coríntios 12
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC
1 Anre iniia laat ni rsiáld Dios cad tuby bniety gúndeb pur guelgucné xte Spíritu Sant, te pur quɨt rcaaztia ibánytɨ sin quɨt gántɨ de cosquɨ.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Laat nántɨ dec chi gady gumbeet Dios ax guzacantɨ, baantɨ cuend de ni rniitisy bniety laat ná dios ne niclɨ quɨt rnii de cosqui.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Pur ningui gulgacbee, tutix bniety ni inii dec quɨt xi sacti Jesucrist, niy zelo quɨt rbeznétib Spíritu Sant. Ne ziyza quɨt tu bnietti chalee inii: “¡Jesucrist ná ni rnabee nare!”, belati quɨt rbeznéb Spíritu Sant.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Iralote rsiáld Dios dunnɨ idxannɨ, dunnɨ ni roldilaaznɨ Jesucrist, per tubylote Spíritu Sant ná ni racné iratecnɨ.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Masquɨ irɨny, irɨny ná xmandad Dios ni cadxannɨ, per tubylote loniy cadxannɨ sirvɨ.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Ne masquɨ irɨny, irɨny xquel cayacné Dios dunnɨ par idxannɨ de xmandadny, per tubylote Diosɨy cayacné dunnɨ.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Cad tubynɨ rliuu Dios dunnɨ ni idxannɨ cun guelgucné xte Spíritu Sant te par idxacnén de sáan.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 Te pur cun guelgucné xte Spíritu Sant nuu bniety aguud guelnán par güeeb diidx, nuuza bniety aguud guelnán par gacbeeb ne iseedbɨ bniety.
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Ne pur guelgucné xte Spíritu Sant nuuza bniety aguud tuby guelreldilaaz ni xíteetepac quɨt runtioplaaztib dec Dios gacnény laab. Nuuza bniety aguudbɨ guelrnabee xte Dios par isiacbɨ de bniety racxú.
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Chiy nuuza bniety aguudbɨ guelrnabee par gúnbɨ iraloteru de milagrɨ. Nuu bniety aguudbɨ guelnán par güeeb xtiidx Dios par iteedbɨ xtiidx Dios lo bniety. Pur guelgucné xte Spíritu Sant nuu de sáan aguuddeb guelnán par gacbeedeb la didxldí o la gati didxldí canii ni rnii cayuee xtiidx Dios. Nuuzadeb aguuddeb guelnán par güeedeb zienlo diidx, ne nuuzadeb aguuddeb guelnán par iteeddeb diidx par stuby diidx.
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 Per tubylote pur guelgucné xte Spíritu Sant run bniety de cosquɨ, laany anánny cún ni rsiáldny gún cad tuby bniety.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Te pur zecquɨ tɨɨxnɨ masquɨ zieny ldaa náni, per tubyzi ná iduibtecnɨ. Ziyzaquɨy dunnɨ ni roldilaaznɨ Jesucrist masquɨ ziennɨ per tubyzi nan cun laany.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 Te pur iratecnɨ brubnisnɨ pur tubyzi Spíritu Sant par gacnɨ tubyzi cun irateru de sáan masquɨ belati bniety Israel dunnɨ o belza gati bniety Israel dunnɨ, belati esclav dunnɨ o belatiza gati esclav dunnɨ, per tubyzi anan pur ni tubylote rbeznén Spíritu Sant.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Laat nántɨ dec gati tuby ldaaizti ná tɨɨx bniety, zieny ldaa náni.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Anre belati inii nii bniety, “Nare quɨt nátia tuby ldaa bniety te pur quɨt nátia naa bniety.” Per gati pur ziyti ax aquɨt náti nii bniety tuby ldaa bniety.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 Ziyza masquɨ inii diag bniety: “Nare quɨt nátia tuby ldaa bniety te pur quɨt nátia bslo bniety”, gati pur ziyti ax aquɨt náti diag bniety tuby ldaa bniety.
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Te pur belati iduibte bniety niac bslo bniety ax, ¿xólesa guindiag bniety? O belatiza iduibte bniety niac diag bniety ax, ¿xólesa chullíi bniety?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Per Dios anánny calí riáld sub de niin, de naan ne irateru par nan zec ni rcaazny.
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Te pur belati tubylozy ni niac iduibtecnɨ chiy ax agati tuby cuerpɨtiy.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Per zec ni aguniia laat masquɨ zieny ldaa ná tɨɨx bniety per tubyzi ná iduibtecnɨ.
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Quɨt xo gaipti bslo bniety naa bniety: “Quɨt rquiintia liú.” Niclɨza quɨt xo gaipti quia bniety de nii bniety: “Quɨt rquiintia laat.”
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Te pur masquɨ zienzi lat ni lazu gulliaa rlliú, per niyde ná ni mazru rlliú.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 Ne de rut quɨt ríenzaac, rdxannɨ pur yíanzaacdengui. Iduibte tɨɨxnɨ rlliú, masquɨ lazu quɨt xi illiúti de rut ná mazru xgaats, per mazrul rdxapton de partqui te pur rdíilynɨ xi idacunɨ par yíanzaacnɨ.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 Gulliaa rdxúun guelrsaa pur de rut zelee yíany, mazru rdxapton de rut ná xgaats ax rdacunɨ xi rdacunɨ par yíanzaac tɨɨxnɨ. Ziy xquel baany Dios bniety
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 te par quɨt idxannɨ xgab dec nuu rut quɨt illiúti sino que iduibte tɨɨxnɨ racnésaa.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Zec chi calí rac ax iduibte bniety rziieny guelracqui, chiy chi ríenzaac tuby latnɨ ax iduibtezacnɨ rzaclaaz pur ziy.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Anre ziyzaquɨy ni nan tubyzi cun Crist ax iratecnɨ nan zec tubyzi cuerpɨ par laany, digapac choniin tubygan nan zec tuby ldaaga cuerpɨqui.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 Ax de lo ira de saniroldilaaznɨ Jesucrist, Dios nidoote bcuabeeny de apóstol, chiy ni rrop bcuabeeny de ni güee xtiidxny de ni iteed xtiidxny lo de bniety, ni rion bcuabee Dios de ni iseed xtiidxny de bniety. Chiyru bcuabeeny de bniety ni gap guelrnabee xtenny par isiacdeb de bniety racxú, ne bcuabeezacny de bniety ni gún iraloteru de milagrɨ. Chiy bcuabeezacny de bniety ni chalee gacné stuby de bniety, bcuabeezacny de ni inabee lo de ni reldilaaz xtiidxny ne bcuabeezacny de ni güee zienlo diidx.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Gati irati bniety ná apóstol, niclɨza gati irati bniety zelee iteed xtiidx Dios lo de bniety, niclɨza gati irati bniety zelee iseed xtiidx Dios de bniety. Gati irati bniety zelee gún de milagrɨ,
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 niclɨza gati irati bniety zelee isiac de bniety racxú, ne ziyza gati irati bniety zelee güee zienlo diidx ne niclɨza gati irati bniety zelee iteed diidx par stuby diidx.
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 Per gulgaany pur iliuu Dios laat cún ni güenru gúntɨ, ne nare iniia laat cún ni quesentiand sac gúntɨ: Icaaztɨ de saat.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.