Apocalipse 2
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ (ZAANT) vs AAI
1 Làniana Jesucristua nna gunènie inte' attu nna rèe: Lu' Juan, bèdia ttu carta nna ithèl·la' lu' ą lani mensajero qui' canu ríalatsi' quia' canu retùppa le' yétsi láą Éfeso. Bèdia qui'ni íį ra Señor enne' dèni ca gàtsi bélia ná' bànie nna reqquie entre ca gàtsi candelérua. Íį gá lu' cabi:
1 “Tur iti i Ephesus ekaleisia ana tounamatar isan inakirum:
2 Inte' Señor nna nabia' te' iyaba nu runi le. Chi bilá' te' ti'iỹa rue'latsi' le tsina, ą'hua qui'ni yala la'ỹeni téni le ti'iỹa tediba ná la'ritè qui' le. Hua yu ba' qui'ni labí rú'ulatsi' le thi' le la'ỹeni qui' canu runi mal. Le' iglesia qui' le nna tse'e canu rena cą qui'ni ná cą mensajero nu guthel·la' Tata Dios, pero labí líni cą. Hua yu ba' qui'ni chi bè' le titsa' lani cą lani modo, acca chi cca le saber qui'ni enne' bèyia ba ná cą.
2 Ayu aso’ob o abistan isinaf, ayu aso’ob o yatenub wainabi bowabow fokarin men sanet ibow, ayu aso’ob o men karam boro sabuw kakafih bairi kwanikofan, naatu iyabowat tur abarayah hirouw hio, baise o ifufunih i en, naatu isusu’ubih i baifufuwenayah.
3 Yala sufrir chi uccua le porqui'ni ca enne' nna yù cą qui'ni ná le canu ríalatsi' quia', pero labí rititsí'ni le, sino ruchia ba le iyaba ca prueba lani la'ỹeni.
3 Ayu wabu’umaim kwa biyababan fokarih wanawanan kwarur men kwahahar kwai hamiyu’umih.
4 Pero hua té ttu nu labí rú'ulátsa'a' runi le: labiru la' tsì'ilatsi' té lo losto' le por inte' tì'ba loti' huíalatsi' le primérua.
4 Baise iti i ayu au yaso’ar tur kwa isa, marasika kwabiyabuwu na’atube boun men kwabiyabuwu.
5 Ná qui'ni éxalatsi' le ti'iỹa beni le lània, porqui'ni annana labiru catsi'íni le inte' tì'a antes. Ná qui'ni ehuiní'ni le attu nna guni le nu ná tse' tì'ba beni le antes. Canchu labí otsiání la'labàni qui' le attu eyúni le tì'ba beni le primérua, làniana inte' nna cu'a' candelero qui' le lugar quì'į entre canu gàtsią' nna labiru la'yani' qui' evangelio té le' yétsi qui' le.
5 Kwa anamanin men sanet kware’ere i kwaso’ob, imih bowabow kakafihine kwanamatabir naatu marasika abistan kwasisinaf i kwanasinaf maiye. Baise kakafihine men kwanamamatabir, ayu boro isa anan a ramef hai batabat hai efanamaim anabosair.
6 Pero hua rú'ulátsa'a' ttu cosa nu runi le: tsè'ba runi le porqui'ni ruyudí' le la' ridàlatsi' mal nu runi ca enne' qui' ttu grupo huaya' láą nicolaítas, pues ą'hua inte' nna yala ruyudí'a' ca mal nu runi cą.
6 Baise sawar ta’imonamo i kusisinaf gewas. Nikolas sabuw hai sinaf kakafih i o men kukokok, ayu auman men akokok.
7 Lebi'į canu riyénini ca tìtsi'į nna, hué' tse' le cuidado ti'iỹa nua' ra Espíritu ca iglesia: Ca enne' canu labí mal guni cą canchu chi ilá'ní biỹa prueba qui' quį nna, làniana inte' nna gutía' permiso qui' quį gá'a cą le' ỹiabara' lugar de la' redacca' latsi' làti dua Tata Dios. Nía nna du ttu yà nu runna fruta. Làcą nna go cą fruta quì'į nna bàni cą tulidàba. Anía ra Señor ca creyente qui' iglesia nu re' le' yétsi Éfeso.
7 Tain hinama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo kwanowar! Sabuw iyabowat bai’akir hibisnowah ayu karam boro yawas ana ai ro’on anitih hina’aan, ai nati i God ana masaw Paradise wanawanan ebatabat.”
8 Làniana Señor nna ra ruhuée inte' Juan: Bèdia ttu carta para ithèl·la' lu' ą lani mensajero qui' canu ríalatsi' quia' canu retùppa le' yétsi láą Esmirna. Bèdia qui'ni íį ra Señor enne' née primero nna dúe para siempre, gùttie nna pero beyacca bànie. Íį gá lu' cabi:
8 “Iti tur inakirum Simena ekaleisia ana tounamatar isan.
9 Inte' Señor nna nabia' te' iyaba nu runi le. Hua yua' ti'iỹa sufrir cca le, ą'hua ti'iỹa la'dí' ritè le, pero labí ná le pobre nu cca qui' ỹiabara'. Hua yu ba' qui'ni tse'e canu yala ruduadí' cą le nna rena cą qui'ni ná cą enne' judío ti'átsí ná cą enne' quia' pero labí ná cą enne' quia', pues ná lá cą ttu grupo canu runi cą nu rú'ulatsi' Satanás.
9 Ayu kwa abai’akir, naatu a sawar en kwabi’akir i ayu aso’ob, baise anababatun kwa i sawar wairaf. Naatu sabuw hibijew moyamoy kwa isa tur kakafih hio i ayu aso’ob, nati sabuw i men Jew anababatun, nati sabuw i Satan ana kou’ay!
10 Chì' tabáduą i'yu tsá qui'ni cca le sufrir. Numalua nna prontu tabá gunią latsi' ca enne' gudàl·la cą tuchùppa le litsi' ìyya para gunią iyaba le prueba canchu xiaba guttse'e latsi' le inte'. Làcą nna yala fuerte guni cą le castigar por tsìi ubitsa. Pero lebi'į nna bittu gátsini le cą, sino lícca creyente tsìttsì màsqui'ba gútti cą le, porqui'ni i'yu tsá qui'ni inte' nna cu'á' iqquia le corona nu ná para iyaba ca enne' canu beni cą servir itute la'labàni qui' quį nna gunna' la'labàni nu labí ttíą qui' le.
10 Bai’akir wanawanan kwanarur men kwanabir, kwananowar Demon mowan boro nabonawiy dibur nayariyi routobon nit, veya etei ten ana fofonin biyababan kwanab. Kwanabatkikin, morob na’at kwanamorob, naatu ayu boro ma’ama wanatowan ana kowas anit.
11 Lebi'į canu riyénini ca tìtsi'į nna hué' tse' le cuidado ti'iỹa nua' ra Espíritu ca iglesia: Ca enne' canu labí mal guni cą canchu chi ilá'ní biỹa prueba qui' quį nna, làcą nna labí biỹa sufrimiento il·lani lani cą después de chi gatti cą nna nunca labí gunibia' cą lù'uti nu cca chùppa. Anía ra Señor ca creyente qui' iglesia nu re' le' yétsi Esmirna.
11 O yait tain ema’am, abistan Anun Kakafiyin ekaleisia sabuw isah eo inanowar. Orot yait bai’akir bisnowah boro men morob bairou’abin ana biyababan nab.”
12 Làniana Señor nna ra ruhuée inte' Juan: Bèdia ttu carta nna ithèl·la' lu' ą lani mensajero qui' canu ríalatsi' quia' canu retùppa le' yétsi láą Pérgamo. Bèdia qui'ni íį ra Señor enne' dèni ttu espada nu chùppa lado tabą́ tòttse' hàstaba punta quì'į. Íį gá lu' cabi:
12 “Iti tur inakirum Pergamum ekaleisia ana tounamatar isan.
13 Inte' Señor nna nabia' te' iyaba nu runi le. Hua yù ba' qui'ni yétsi làti tse'e le nna ną́ lugar làti dua Satanás nna runią latsi' ca enne' para guni cą nu rú'ulatsi'į. Pero lebi'į nna siempre hua ridi'ché' le qui'ni nabia'ni le inte'. Siempre ríalatsi' le inte' màsqui'ba loti' bètti cą hermano Antipas porqui'ni gutixà'a bi nu cca quia'.
13 Ayu aso’ob nati bar merar o kuma’am i Demon Ana Aiwob ana urama’ama efan, baise o i turobe ayu wabu’umaim kuma’am, naatu men sawar afa’amaim a baitumatum fatumimih, nati ana veya Demon nati’imaim ma’am, imih ayu au baitumatumayan Antipas hirab morob.
14 Pero hua té tuchùppa cosa nu runi le nu labí rú'ulátsa'a'. Tsí hua rexalatsi' le maldad nu beni Balaam cá. Lą nna betią consejo mal lani Balac para qui'ni ca enne' Israel nna guni cą tul·la'. Beni cą tì'a rą nna gutó cą la'gó nu tsìa ru'a lo ca ídolo nna gunèni luetsi quį. Pero ą'hua le' iglesia qui' le nna tse'e canu runi cą seguir la'a mísmuba enseñanza mal qui' Balaam.
14 Baise sawar afa kusisinaf isan ayu men abiyasisir. Nati biyamaim i sabuw afa Balam ana bai’obaiyen hibai hima’am, Balak hi’obaiy Israel sabuw bonawiyih bay aibat isah hisisibor hi’aa bowabow kakafih sinafuyah himatar hima tibiwa’an kwanekwan.
15 Tse'e hua entre lebi'į canu runi cą seguir la' ridàlatsi' mal nu runi ca enne' qui' ttu grupo láą nicolaítas. Hua yù le qui'ni inte' nna yala ruyudí'a' enseñanza nu riquixá'a cą.
15 Ef nati ta’imon sabuw afa nati wanawanahimaim i Nikolas ana sabuw bai’obaiyen ta’imon tibi’ufunun.
16 Acca lebi'į nna, ná qui'ni guni le cą corregir para làa gúniíru cą ą́'. Canchu labí otsiání la' rulába latsi' qui' le nna inèni le cą nna, entonces itá' làti dua le nna til·la' lani ca enni'a por medio de ca titsa' quia' nu íchuą tì'a ttu espada.
16 Isan imih bowabow kakafihine dogor kwanikitabir kwanatit, o en ayu boro’omo anan kaiy iti awau’umaim bairi aniyow.
17 Lebi'į canu riyénini ca tìtsi'į nna, hué' tse' le cuidado ti'iỹa nua' ra Espíritu ca iglesia: Ca enne' canu labí mal guni cą canchu chi ilá'ní biỹa prueba qui' quį nna, inte' gugó ya' cą lani ttu alimento cubi lá huą́ maná nna, guté huá' qui' ttu ttu quį ttu íyya tsíttsi to'. Láti íyya tú'a nna ga'na escrito ca letra nu riquixá'a ttu nombre cubi. Adí ca enne' nna labí ttélíni cą biỹa nuá, làteruba canu thí' cą íyya tú'ą' nna ccá cą saber. Anía ra Señor ca creyente qui' iglesia nu re' le' yétsi Pérgamo.
17 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo nanowar! Orot yait bai’akir ebisnowah i boro wa’iwa’irin ana bay anitin, naatu kabay biyan kwes tafanamaim wabin boubun hikirum inu’in auman boro anitin, nati boro men yait ta naso’ob baise orot ebaib akisinamo.”
18 Làniana Señor nna ra ruhuée inte' Juan: Bèdia ttu carta nna ithèl·la' lu' ą lani mensajero qui' canu ríalatsi' quia' canu retùppa le' yétsi láą Tiatira. Bèdia qui'ni íį ra Ỹi'ni Tata Dios, qui'ni lèe ènni'ą' ná iyyalúe ttu yí' ràl·la', ą'hua ca nì'e nna catìttiní cą la'yani' tì'a ttu metal láą bronce. Íį gá lu' cabi:
18 “Iti tur inakirum Taiyatira ekaleisia ana tounamatar isan.
19 Inte' Señor nna nabia' te' iyaba nu runi le. Hua yua' qui'ni yala la' tsì'ilatsi' té lo losto' le ą'hua nunca labí ruttse'e latsi' le inte'. Chi bilá' te' ti'iỹa tse' runi le cualàni ca enne' labí té qui' quį, ą'hua ruchia le tse' iyaba la'ritè qui' le. Ą'hua yua' qui'ni adiru obra tse' runi le anna tì'chu beni le primérua.
19 O abisa kusisinaf i ayu aso’ob, o a yabow, a baisnubanub, a bowabow, naatu anutanub, naatu boun abisa kusisinaf i tafan hiya’abar wan isisinaf i inatabir.
20 Pero hua té ttu cosa nu labí ru'ulátsa'a'. Dua ttu niula láą Jezabel. Lą nna reną qui'ni rinnią parte Tata Dios, pero labí línią sino ruthacca'ỹí lą́ ca enne' canu calatsi' quį guni cą nu rú'ulátsa'a', pero lą nna rutią consejo mal qui' quį para qui'ni thualàni cą nu labí ná tsela quį, ą'hua para qui'ni go cą la'gó nu betsia ca enne' ru'a lo ca ídolo. Pero lebi'į nna labí biỹa rinèni lí ą.
20 Baise sawar ta o wanawananamaim ema’am isan ayu men abiyasisir, anayabin o babin wabin Jezebel taiyuwin God ana dinab babin rouw eo, o airi kwaikofan, ana bai’obaiyenamaim ayu au akirwairafih nawiyih ef hisa’ir hin baiwa’an kwanekwan wanawanan hirun naatu bay aibat isah hisisibor hibow te’aau.
21 Inte' Señor nna chi gulédá' itsá tse' canchu xiaba ehuiní'nią, pero labí calatsi'į otsiání la'rulába latsi' mal quì'į, sino runią seguir ca cosa cùttsi nu runią.
21 Ayu i veya aitin ana bowabow kakafihine dogor baikitabir tab isan, baise i men ekokok baiwa’an kwanekwanane dogoron nikitabir.
22 Acca gunia' qui'ni lą nna gá' tabánią nna gatta'ą lo lòna quì'į. Ą'hua iyaba canu runi ru cą adulterio nu belue'nią cą nna, gunia' qui'ni ccá huá cą sufrir lani ą. Ą' gunia' anna tabá canchu labí guttse'e xìa latsi' quį ca cosa mal nu runi cą lani ą.
22 Imih ayu boro biyababan ana gem tafan ana yara’ah naatu iyabowat bairi hibiwa’an boro bai’akir kakafin maiyow hinab biyah nababan. Baise iyab babin ana kakafihine hinabihir hinatitit i boro anihamiyih.
23 Ą'hua gunia' qui'ni gatti iyaba canu runi cą seguir ca enseñanza mal quì'į. Làniana iyaba canu ríalatsi' quia' gaỹa tediba lugar làti retùppa cą, ccá cą saber qui'ni inte' nna nabia' te' iyaba la' rulaba latsi' qui' ca enne', ą'hua nabia' te' iyaba la' ridàlatsi' qui' losto' quį, sea mal nna o canchu tse' l·le. Inte' nna gunia' le tratar ti'iỹa ná nu beni le.
23 I natunatun auman boro ana rouw hinamorob. Imaibo ekaleisia etei boro hinaso’ob ayu i orot babin dogoroh naatu hai not etei anuteteyan aso’ob, imih abisa kwasisinafumaim boro wan anay anit.
24 Ca enne' canu runi cą seguir ca enseñanza mal quì'į nna yala rebata' cą porqui'ni nabia'ni cą iyaba ca vicio nu rulue' Satanás. Pero tse'e huá entre ca enne' yétsi Tiatara lebi'i canu labí chi runi le ca cosa maluą' nìhua labí guỹacca'ỹí le por enseñanza mal qui' niuláa nna. Labí biỹa attu cosa quixa'áni'a' le annana nu ná qui'ni guni le,
24 Baise kwa turin nati Taiyatira wanawanan kwama’am iti bai’obaiyen kakafin men kwabi’ufunun, kwa ‘Satan ana bai’obaiyen buriburih men kwaso’ob,’ imih ayu boro men bit ta anitimih.
25 sino qui'ni iyaba ca obra tse' nu chi runi le, liguni seguir guni le cą hàstaba qui'ni íl·lania' attu.
25 Baise abisa biyamaim ema’am i kwanabukikin kwanama’am ayu anan.
26 Iyaba canu runi cą vencer labí runi cą nu ná mal sino runi lá cą ca obra nu rú'ulátsa'a', canchu ą' guni cą itute la'labàni qui' quį nna, gutía' iỹeni poder qui' quį lani iỹetse' ca nación nna,
26 Orot yait bai’akir nisnowah naatu au kokomaim nama nasinaf nan yomanin natitit ayu boro fair anitin tafaram etei isah.
27 cu'ubia'ni cą ca enni'a lani iỹeni la'huacca tì' tabá ná la' rigú'ubia' nu benna Tata quia' lani ca nación. Hua yù ri'u ti'iỹa cca ttu yéthu' canchu hué' ri'u ą lani ttu vara nu de ìyyà. Ą'hua ca nación nna itàppa' la'huacca qui' quį contra inte' por la' rigú'ubia' qui' le.
27 Naatu i boro ana fair tutufin etei nab sabuw nabonawiyih,
28 Ca enne' canu labí mal guni cą canchu ilá'ní biỹa prueba lani cą nna, inte' nna gutía' qui' quį bélia xeni ríl·lani canchu chi ràni'.
28 Ayu boro marauman Maragias anitin.
29 Lebi'į canu riyénini ca tìtsi'į nna, hué' tse' le cuidado ti'iỹa nua' ra Espíritu ca iglesia. Anía ra Señor ca creyente qui' iglesia nu re' le' yétsi Tiatira.
29 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin Ekaleisia isah tur eo inanowar!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.