Tito 1

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Risyirati Paulus, syo nyovara waowe so ratoe syo ranutugore Titus winai. Risyamo syanapatambe Amisye ai muno Yesus Kristus po inatutir indamu syo Apa ayaowe raura. Po inatutir indamu syo vatano Amisye po mansatayaowe maugavo awa anave raija ntubai mbambunin, muno indamu unanta irati Amisye apa ayao tugae rai muno utavondi Apa bekere rai.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Syo mansanyao indamu mansanaveano Amisye amen, wepi po kovo nuge nuganuije raunande wansai. Kovo nuge nuganuije somamo Amisye po raurairive wansai arono munije so ranari rainy. Wamanave Apa urairije umaso rai weye Opamo pangkarive jewen.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Soamo Amisye apa masyoto po rapatimu ndea mamaisy ti Po apa Ayao Kove raroron kakavimbe to. Muno Po anakere raugaje rinai indamu syo Ayao Kove umaso ravovo vatano wanuije mansai. Wama Amisy, wepi po wansapaya ayao kakaije rai, Po inatutiro anakere so rai.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, winyamo maisyare taune sya arikainye pi winy, weye winyamo nyanave Yesus Kristus ai maisyare muno risyanave Ai. Syare kove muno saumane no no Injayo Amisy muno Yesus Kristus, wepi po wansapaya ayao kakaije rai, no wansautan tenambe.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Sya arakovo Titus, arono wusyinoe syo napaya ti wino no nupatimugo Kreta ratuije indamu anakero syo raija dainye mamo nyo raijar muno nyo ratayao akato ra mamaisy. Syo natutir indamu nyo vatane inta matayao no munije ranteter indamu ube akarive anugano Amisye rai tetebe.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Arono nyo vatan inta aijaseo be akarive anugano Amisye inta rai, syare naemen irati ananyao so rai: syare akarije pamo apa ana po raveye ngkov indamu vemo vatane wo aura tatugadi nora. Apa wanya po raovane mamo intabo rave. Apa arikainye nawamo wanave Yesus Kristus ai, muno utavondijo ananuinye awa ananyao rai indamu vemo vatane wo maura inya.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Vatano be akarive anugano Amisye rai apa anakero po raijar umaso mamo Amisye pi po raugaje ai, weti syare apa ana po raveye ngkov, indamu vemo vatane wo aura tatugadi nora. Vemo ararin nora, vemo parijo vatano kaijinta mai nora, vemo maeno awije rai nora, vemo po sivuinye rave vatane mai nora, muno vemo po vatane mansaponae inda po doije ratande taune ai nora.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Yara syare apa ana dave ngkov taiso: Arono vatano marane ude, po mansaugav usea no apa yavar. Anayanambe ana ngkove obo rai, apa ana dave mamai dave muno anuga ngkakavin. Po taune apa ana daura muno apa ana daveye raeranande indamu vemo po ayao kakaije rave nora.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Po Amisye apa ayao tugae raijar matuve mamaisy irati ririmo raugaje aije rai to, indamu apa ananyao po raugaje vatane mai mamaisy muno nsarokibe, mo manuga raijasea mbambunin, muno indamu po ayaowe rasakinavo vatano nanawirati wo ananyao umaso raura tantunawije mansai.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Weye vatane wanui wonayo ananyao umaso rai. Taune awa ananyao ama ine meweno rai ti wo vatane mansaponae. Vatano angkarije umaso inta nawamo utavondi Yahudi awa koano sunat rai.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Syare vemo nyo varore raugaje mansai jinya, yara nyo mansopi ra umanin weye awa ananyaowe mamaisye ramu. Wo yavaruga wanave Yesus Kristus aije inta manuga raugabe ti wananepabe awa anave rai. Muno wo mansaponae indamu wo doije ratande taune mai.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Arono wusyinoe anawae inta, opamo nori rati nupatimugo Kreta, po rauranare so: “Vatano Kreta wangkarive tutir, onawamo maisyare makeo sivuinye wemaisy, sasokabe muno wononae ntapekan.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Ayao umaso mamo mamai dave! Maisyare omai ti, syare nyo vatane wato manyao soowabe indamu utavondi ananyao tugae obo rai.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Vemo wo Yahudi awa ayao umano mbe tugaive jewene raraniv inya, muno vemo wo vatano wonayo Amisye apa ayao tugae raije awa ananyao raraniv inya.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Vatano are nawirati manuga ngkakavimbe, weamo ana inta raisyisyi mai jewen, yara anakotar tenambe mamo ngkakavimbe. Yara are nawirati manuga nggwambe, weamo anakotar tenambe mamo nggwambe mai. Wo kakai, kove raen kobe ramu, weye manuga muno awa ana wo ratantona nggwambe no Amisye amune rai.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Vatane wato wo raura ware, “Reamo Amisye aen,” weramu wangkarive, weye awa ana udaveye mamaisyo awa ana udaura umaso raije ramu. Mansanuga mamun muno ubeta Amisye aije jewen. Ranivara ware wo ana ngkove inta rave, weamo umamaisye ramu.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.