Salmos 53

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daud apa ransyerano ananyao. Mamaisyo ransyeran ‘‘Mahalat’’ rai. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Diz o insensato no seu coração: “Não há Deus.” Corrompem-se e praticam iniquidade; já não há quem faça o bem.
2 Vatano wantatukambe wo raura no manuga ware: ‘‘Amisye Pa inta no ramu.’’
2 Do céu Deus olha para os filhos dos homens, para ver se há quem entenda, se há quem busque a Deus.
3 No munijo Manunggara Amisy tuna Po vatan tenambe mansanyanyut,
3 Todos se desviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
4 Weramu vatan tenambe makirive Ai,
4 Será que não entendem nada esses que praticam a iniquidade, que devoram o meu povo como se comessem pão e que não invocam a Deus?
5 Amisy pare: ‘‘Vatano awa ana udave mamune so nanawamo
5 Ficam tomados de grande pavor, onde não há o que temer; porque Deus dispersa os ossos daqueles que cercam você; você faz com que fiquem envergonhados, porque Deus os rejeita.
6 Indati vatano mamune umaso ujaniv dave,
6 Quem dera que de Sião viesse já a salvação de Israel! Quando Deus restaurar a sorte do seu povo, Jacó exultará e Israel se encherá de alegria.
7 Syare koveamo Amisy Wepi no no Sion de Po Israel mapaya vatano mamune mai!
7 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.