Salmos 40
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 Rinatawandi syo AMISY atunao,
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 Po rinapaya irati atemo wene rai,
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 Wama Amisy Po ransyerano wanyine raunande ti rikinyo rai,
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 Kove ngkov irati vatano wanave AMISY obo Aije mai,
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 AMISY, Winyirati sya Amisy, Nya anakotaro ndave mamo manui rave,
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Winyamo nanuga no irati maero raotar
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 Umba syo raura syare: ‘‘Tugae, risyi so,
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 Sya Amisy, inananibe ibeto Nya mbekere rai,
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 Sya AMISY, Winyamo Nyo raen tenambe to,
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 Nya ayao mamaisye mamo ritanamanino rautan no inanuga so jewen,
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 AMISY, syare naemeno rinai tutir muno windarino rinaora,
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 Weye ana nsosobe mo rinawariki mamo manui rave, ti ratore kakai,
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 AMISY, syare naemeno rinai indamu Nyo inapaya irati sya marova mai,
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 Syare koveamo vatano ware wo rinaubaisye nawamo,
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Vatano wugoeno rinai useambe rinai ware: ‘‘Ko dave, ko dave...!’’,
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 Yara vatan tenambe nanawirati ude ubeaje Amisye Winai nawamo
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!
18 Weramu risyamo vatano inatawanto muno sya ana jajewembe rinai;
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.