Salmos 40
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Esperei com paciência pela ajuda de Deus, o Ele me escutou e ouviu o meu pedido de socorro.
2 Rinatawandi syo AMISY atunao,
2 Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos.
3 Po rinapaya irati atemo wene rai,
3 Ele me ensinou a cantar uma nova canção, um hino de louvor ao nosso Deus. Quando virem isso, muitos e nele porão a sua confiança.
4 Wama Amisy Po ransyerano wanyine raunande ti rikinyo rai,
4 Feliz aquele que confia em Deus, o que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
5 Kove ngkov irati vatano wanave AMISY obo Aije mai,
5 Ó Senhor , nosso Deus, tu tens feito grandes coisas por nós. Não há ninguém igual a ti. Tu tens feito muitos planos maravilhosos para o nosso bem. Ainda que eu quisesse, não poderia falar de todos eles, pois são tantos, que não podem ser contados.
6 AMISY, Winyirati sya Amisy, Nya anakotaro ndave mamo manui rave,
6 Tu não queres animais oferecidos em nem ofertas de cereais. Não pediste que animais fossem queimados inteiros no altar, nem exigiste sacrifícios oferecidos para tirar pecados. Pelo contrário, tu me deste ouvidos para ouvir,
7 Winyamo nanuga no irati maero raotar
7 e por isso respondi: “Aqui estou; as tuas instruções para mim estão no
8 Umba syo raura syare: ‘‘Tugae, risyi so,
8 Eu tenho prazer em fazer a tua vontade, ó meu Deus! Guardo a tua
9 Sya Amisy, inananibe ibeto Nya mbekere rai,
9 Ó Senhor Deus, na reunião de todo o teu povo, eu contei a boa notícia de que tu nos salvas. Tu sabes que nunca vou parar de anunciá-la.
10 Sya AMISY, Winyamo Nyo raen tenambe to,
10 Não tenho guardado para mim mesmo a notícia da tua salvação. Tenho sempre falado da tua fidelidade e do teu poder salvador. Nas reuniões de todo o teu povo, não fiquei calado a respeito do teu amor e da tua fidelidade.
11 Nya ayao mamaisye mamo ritanamanino rautan no inanuga so jewen,
11 Ó Senhor Deus, eu sei que nunca deixarás de ser bom para mim. O teu amor e a tua fidelidade sempre me guardarão seguro.
12 AMISY, syare naemeno rinai tutir muno windarino rinaora,
12 Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado.
13 Weye ana nsosobe mo rinawariki mamo manui rave, ti ratore kakai,
13 Ó Senhor Deus, salva-me! Ajuda-me agora.
14 AMISY, syare naemeno rinai indamu Nyo inapaya irati sya marova mai,
14 Que sejam completamente derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam, envergonhados, aqueles que se alegram com as minhas aflições!
15 Syare koveamo vatano ware wo rinaubaisye nawamo,
15 Que caiam na desgraça e fiquem cheios de confusão aqueles que zombam de mim!
16 Vatano wugoeno rinai useambe rinai ware: ‘‘Ko dave, ko dave...!’’,
16 Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: “Como o
17 Yara vatan tenambe nanawirati ude ubeaje Amisye Winai nawamo
17 Eu sou pobre e necessitado, mas tu, Senhor, cuidas de mim. Tu és a minha ajuda e o meu libertador; não te demores em me socorrer, ó meu Deus!
18 Weramu risyamo vatano inatawanto muno sya ana jajewembe rinai;
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.