Salmos 136

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kove raura AMISY Ai, weye Opamo ko dave!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna.
2 Kove raura Amisye Ai, Opi titi rave anawayo kotaro vatane wo masyanive makivan bintabo!
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna.
3 Kove raura Akoe Ai, Opi akarijo titi Po akari titi makivan tenambe!
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna.
4 Kove raura AMISY Ai, Obo pirati bambunin Po anainamo manakokoe raroron!
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna.
5 Po naume ranari jirati Apa ana datantona ntiti rai!
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna.
6 Opirati Po mine so raneka no mana ama vone rai!
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna.
7 Wepi Po anakotaro ama vare manakokoe ranari no naume rai.
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna.
8 Uma baro sansimane rai.
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna.
9 Embae muno tume mbaro namane rai.
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna.
10 Kove raura irati Amisye Ai, Opi po arikainyo anui Mesir mao tenambe.
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna.
11 Wepi Po vatano Israel maugav uje no munijo Mesir raora.
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna.
12 Po maugav uje irati Apa vambunino manakoe rai.
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna.
13 Kove raura irati Ai, Wepi Po Mayano Kolsum raotar ti mbe jirumbe.
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna.
14 Wepi Po kawasae Israel maugav ti wo Mayano Kolsum ama yasyino kanene rainanta.
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna.
15 Yara Piraona pe apa naite nanawamo Po matatuv asyo Mayano Kolsum rai.
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna.
16 Kove raura Amisye Ai, Opi po Apa kawasae Israel maugav wanya no anoko kanene rai.
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna.
17 Kove raura Amisye Ai, Wepi rati Po akarijo titi ubambunin mataopon.
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna.
18 Wepi Po akarijo titi awa tame manakokoe mao.
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna.
19 Po vatano Amori awa akari titi Sihon aubaisy.
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna.
20 Muno Po munijo Basan awa akari titi Og aubaisy.
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna.
21 Po awa kopa raunanto irati Apa kawasae mai indamu awa ura rai.
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna.
22 Indamu Apa kawasae Israel wanapatambe Aije awa ura rai tawan tutir.
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna.
23 Opamo aemeno Israel wansai tutir arono wama marova wo wansapinde.
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna.
24 Muno Opi po wansapaya irati wama marova mai.
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna.
25 Wepi Po anakotaro njayaisye ravavirijo anaisye rai.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna.
26 Kove raura Amisye Ai, Opi rati be akarive munijo ntiti rai!
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.