2 João 1

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Risyirati Yohanes, akarijo anugano Amisye inta rai. Syo ayaowe so ratoe syo ranutugore Ingko winyi Amisye po natayao winai muno more nya arikainye mansai tavon. Rimuiny irati wasai rave. Muno ribui syirati rimuinyo wasai ramu, yara vatan tenambe wo ayao tugae raen umuinyo wasai tavon.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Weye Amisye apa ayao tugae no tawan no wansanuga rai muno no wansautana nuge nuganui.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Syare kove muno muinye muno saumane no no Injayo Amisy muno apa Kavo Yesus Kristus no wansautan tenambe. Wemamo wamaura rai arono wamo ayao tugae raijar muno wamuinyo wansai tutudi.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Rinananibe rave weye syo ranaun Ingko nya arikainye inta nawirati utavondi jirati ayao tugae obo rai, maisyare Injayo Amisye po wansanyao wemaisy.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Soamo syo ananyao so raugaje wasai: ribeker syare wamuiny irati wansai tutudi. Omamo ananyao wanyimbe ma jewena, yara ananyao wamo raija kobe arono wusyin wamanave Yesus ai kobeyoe.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Wamare wamuinyo tugaive, weamo wantavondi Amisye apa ananyao po raugaje wansai rai to ije. Muno Apa ananyao po raugaje wansai mare wamuinyo wansai tutudi, maisyare wapo ranaun arono wusyinoe.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Soamo vatano wo ayao angkarije raura wanui rave utatipu ti wanya mine tename so rai. Vatano nanawije wo Yesus Kristus apa de no mine so be vatanbe ramamarave. Vatano maisyare sonawamo vatano angkari nawije muno Yesus Kristus apa marova nawije.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Weti wasyisyaube, vemo vatane inta wo wasaponae inya! Muno vemo unanuijo reamo raraeyo wasai to ti wapo raito raumandijo wasai nora. Yara wabeke dave ramu Amisye po wapa ana wadaijare ama ine raunande wasai vintabo.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Are pirati ponayo ananyao Kristus rai yara panya kaive rai, opamo Amisye tuna autane jewen. Yara are pirati no tawan no ananyao Kristus rai, opamo Injayo Amisye tuna autan muno Apa Kavo tuna autan tavon.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Weti ranivara vatane inta de pare po ananyao nsasyeo ananyao Yesus Kristus raugaje, vemo wapo vatano napije augave siso no wapa yavar nora muno vemo wapo kove raura ai nora.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Weye are pirati po aeranande, opamo tavondi apa ana dave ngkakai po rave to ije.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Ananyao manui rave syare syo raura wasai, weramu syare ngko dave mamo vemo ratoe nyovara wao rai nora. Rinanave ramene mamo taune syore syo wasapan, syayao anawadive nande wasai, indamu wansanayanambe vintabo.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Nya arakov una no naiso nanawirati Amisye po matayao wo kove ranutugo nai.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.