2 Coríntios 4
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI
1 Reama anakere somamo Amisye bekobe reansai ti Po raugaje indamu reamo raijar. Amisye wepi po raugaje reansai, weti reansanuga mamaun jewen yara mbambunin.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Anakotaro mbe samaneve ti ngkokaibe wemamo reamo rave ramu. Muno reamo vatane mansaponae ramu, muno reamo ayao Amisye ranyao sasyeve ramu. Yara reamo ayao tugae obo raura muno reamo anakotare so rave no Amisye amun indamu vatan tenambe wanave reansai.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Weramu vatane inta unanta Ayao Kovo reamo ravove rai jewen weye manuga ngkaumudi, maisyare ansune vasye mo ratatuv wemaisy. Wenanawirati vatano Amisye po mangke nuge nuganuije raugaje mai weye wonae wanavei.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Anakakai Akoe be akarive mine so rai, ti po vatane awa ana wo ratantona rauguji ti ngkaumudi indamu vemo wanave Ayao Kove rai jinya, muno po manuga ratatuv indamu Ayao Kove mbaro mansanuga rai jinya. Ayao Kove mi raurata vare rai, mo Kristus apa kovo ntiti raroron, weye Kristus opamo po Amisye amaisy.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Reamo taune reansaura vatane maije ramu, yara Yesus Kristus opirati reamo aura kakavimbe reamare Opamo be akarive reansai, muno reamamo vatano Yesus po reansatutir indamu reamanapatambe wasai vayave.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Arono mine so ranari, Amisye payaoware somaisy pare, “Syare mino ngkaumure somamo vare ntipu rai!” Muno arono wusyinoe wamantatukambe Amisye ai ti wana no kaumure rai, weamo Apa vare ntipu wansanuga rai. Po apa vare raunande indamu wama ana wandatantona mbar indamu wananta irati Amisye apa varo ngkovo ntiti rai, wemirati raroron no Kristus amune rai.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Reansaurata irati kavino kopa inta rai, wemirati romane raveasyo ntuna ama uga rai. Weye reansanasine somamo mayondi maisyare kavino kopa umawe ramaisy, weramu Ayao Kovo Kristus omamo maisyare romano nsiso ama uga rai. Amisye po apa Ayao Kove raugaje vatano mayondi reansai indamu reamo ravov, wirati indamu vatan tenambe wo raen reama vambunino manakoe omamo no no Injayo Amisye ai, yara no no reansanasino mayondi so rai jewen.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Siurije nande reansai tutir, weramu mo reansakupi jewen. Muno ana nsosobe mo reansaorai ti reamananepabe animaisye mi reamare reamo rave, weramu reama reansanave Amisye amene mamo raumandije ramu yara ntindimu tutir.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Reama marova wo reansawatambe, weramu Amisye aneme mpaya reansaije ramu. Wo reansanepat, weramu reangkakai ramu.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 — ausente —
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 — ausente —
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Weti wene nande mo reansamune raotar tutir indamu kovo nuge nuganuije nande irati wasai.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Arono wusyinoe Ayao Amisye mo ratoe taiso:
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Weye reamo raen Injayo Amisy opi po Amisy Yesus aveti kovakato no wene rai, Wepirati po wansavera wangkovakato no wene rai tavon, weye wambe intabove no Yesusa nui. Indati Amisye po reame weape wansaugav indamu wansayai tenambe no Amun.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Reamamo reansatawandi anakotaro ngkakai umawe rai indamu Amisye apa kove nande wasai, muno nande vatano wanui mansai tavon. Weye arono Amisye apa kove nande vatano wanui mai, indati vatano wanuije so wo Amisye ararimbe ti awa kovo wo raura seo Ai indati manakoe rave.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Maisyare omai ti, reamamo reansanuga mamaune ramu, muno reamo anakotaro ngkakai nande reansaije rantotobe ramu. Weye wansanasine somamo ama vambunine miridi makaje, weramu kovo mo wansanuga ranari wanyimbe omamo nandeo masyote yanteter.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Anakotaro ngkakai omamo nande reansai indamu mo reansatayao indamu reamaura Amisye apa kovo ntiti rai. Anakotaro ngkakai nande no mine vone somamo mamaun, noa nugoenta ramu, yara kovo ntiti makanande mamo manakoe, noa nuge nuganui, weti mo anakotaro ngkakai mine so rakivan dave.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Weti anakotaro reamo raeno wansami rai no mine somamo reamo ratantona ramu. Yara ana reamo ratantona mamo anakotaro reamo raeno wansami raije jewen, wemi no no munijo ntiti rai. Weye ana reamo raeno wansami rai omamo no tawane ramu, yara ana reamo raeno wansami rai jewen wemirati noa nuge nuganui.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.