1 Tessalonicenses 1

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Risyirati Paulus, umba Silas muno Timotius javondi tavon. Reamo nyovara waowe so ratoe, reamo ranutugo anugano Amisy wana no munijo Tesalonika wasai, weapamo kawasaeyo watavondijo Injayo Amisye ai muno Amisy Yesus Kristus ai. Reamare kove muno saumane no no Amisye no wasautan tenambe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Reansambayambe wasai tenambe muno reamo kove raura seo Amisye aijo wasai tutir.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Arono reamo sambaya rave Injayo Amisye ai, reamo weasatantona weye wapa ana wadaveye ngko dave weye wapanave Yesus ai, muno wapo anakere raijaro panyoambe weye wamuinyo Ai, muno wasatawandi kobe weye wasanaveano wama Amisy Yesus Kristus amen.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Reama arakove weap, reandaen Amisye apa muinye manakoeyo wasai muno Po wasapatimu indamu wasisa Apa kawasae matavon.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Arono wusyin reamo Ayao Kovo Yesus raugaje wasaijoe, reamo raura vayave ramu, yara Anawayo Vambunine mo ama vambunine raroron tavon. Ayao Kove umaso mamo reamanave tindimuve rai, reamare omamo ayao tugae mijem. Muno wapo reansaen arono reana no wapa yasyine raijoe, reama ana wandave ngko dave indamu ngkov irati wasai.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Arono naije watavondi reama ana wandave ti ngkove rai muno Amisy Yesus apa ana dave ti ngkove rai, wirati wapa ana wadave ngko dave tavon. Siurijo manakoe nande wasai to, weramu wapo Ayao Kove umawe raugav nsiso wasanuga rai, wasanayanambe rautan. Anawayo Vambunine mi mo anayanambe raugavo wasanuga rai.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Maisyare omai ti, weapamo wabe unanuive vatano wanave Yesus ai nanawirati una no propinsijo Makedonia muno Akaya mansai tenambe indamu utavondi wapa ana wapo rave rai.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Soamo Amisy Yesus apa Ayao Kovo wapo ravov miridije nto no munijo Makedonia muno Akaya obo yaije ramu, yara mine vone so rui rui vayave vatane wo wapa anaveo Amisye aije ranaun to. Weti reamo wapa anave raura irati mai jewen kai,
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 weye vatane umaso taune wo raura irati reansai. Wo raura ware wapo reama ayao raugav nsiso wasanuga rai to, muno wapo wapa yaro wabeaje raije rapaya ntuna, yara wasakinav indamu wabeaje Amisyo tugae obo ai, Opamo noa pitawabe.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Muno ware wapo Apa Kavo no no munijo ntiti anyuta pakare no mine vone so rai. Wepirati Yesus, opi kakai yara Amisye po aveti kovakato no wene rai. Muno Yesus umaso pi po wansapaya irati Amisye apa parijo makare akatoe rai, wemi Po raugaje vatane mansai weye wo ayao kakaije rave.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.