Hebreus 4
Fat Mata ogepma (YUW) vs NTLH
1 Oro, Kopotoroc yu non ningata maengga idit sa ogepmadec fonggonga mata godingmun fadoc. Worocha tongga non muyu itonggong noni acacho itongitnahamon. Kopotorocho son kang-soworeuna sondecma amna auho maengga idit sadec onggongontha osung ticyit.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Wömai yaha, Israel nano yu osuc Kopotorochon mata kombigung mahong yu wo makombing tobing imogungmaha tongga mata worocho yu obmukusuc au matongfat yeuna yu maengga idit sa angyembodung. O nonu ihorocgon Kopotorochon fatmata ogepma urop kombingdegomon.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Wohong nonu fatmata ogepma wo kombing tobingidamonmaha tongga nonu urop sum sogida maengga idit sahon owi amna öngkungdegomon.
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Kopotorochon bapiyadec wömai maengga idithon mata ingoroc irim toctocyi itac:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Wohong onoce wömai Kopotorocho mata ingoroc godingmun fadoc.
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Oro worocha non ingoroc kombiamon: Owi amna torop au yu maengga idit sadec ongonahing. Israel nano yu wömai Kopotorochon mata osuc kombigung mahong masumbodung. Worocha tongga yu sa woce manggung. Wohong owi amna torop au yu wömai Kopotorocho yangbanauna sa woce ongonahing.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Worocha tongga Kopotorocho wönggon bongono au weran tongo sigoc. Tongo bongono worochon ma woi ‘önga, ihoroc itun’ yongo sigoc. Bongono ‘önga’ yacma worochon matano wömai yu mit Devithon ducdec ingoroc yogoc:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Kombiarut, Yosua yu osuc Israel nano yangada fonggoc mahong yu maengga idit sa ogepma wo mau fedoc. Boinno au feunthai wömai Kopotorocho mit wönggon maengga idithon bongono auha mayun.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Wohong yu maengga idit kiap ogepma abe masogidungmaha tongga Kopotorocho wönggon bongono au sigoc. Tuna inoin owi amnani yu bongono wocin maengga idit kiap ogepma sogitnahing. Woi Kopotorocho sep bongono 7dec maengga idocma worochon torocgon.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Owi amna Kopotorochon maengga idit kiap sogidungma yu wömai youpno tu bödeuna maengga ididang. Kopotorocho osuc inoin youpno tun bödeuna maengga idocma kiap worocotma.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Worocha non muyu ‘maengga idit kiap woroc sogitna’ yongo kiring-itnahamon. Nonu Israel nanohon kiap tanninyit. Yu wömai Kopo-torochon mata makombing tobigungmaha maengga idit sa wo mau fedoc.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Kopotorochon mata woi itonggongnobarac, youpno orongi tongitac. Yu woi bitsocno sinom tongga bainat bitno yai wo anggirahac. Tongo yu amnahon irotno sakacno sinom tongo dogu orin yaruno, o kudat siuficnodec orin yarapmodec fuc tongo irot kombic kombic noni orin toroc kiap noni yangsoworengitac.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Manomano ambarac Kopotorocho dongyun öngkubungma woi Kopotorocho yangamin öp maeng. O irot kombic kombic noni woi ihorocgon taun wet wetno muno Kopotorocho yangamin eran itac. Tuna non ambaracho Kopotorochon mata youpdec öngkungga itonggong kiap nonihon mata urago inonahamon.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Worochoi oro, nonthon öret socsoc youphon Moröma noni itac. Yu wömai momdec öngo Kopotorocot itac. Yu woi Yesu, Kopotorochon Manano. Worocha tongga nontho kombing tobic tobic noni duchogon yonintha. Muno non muyu wo kokorengga irot nonin sogit akep tongitnahamon.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Non guroc amna, non gesö noni muno singo idamon mahong öret socsoc youphon Moröma noni Yesu, yu nontha uroci kombingitac. Yu gurocdec itonggocan bongono wocin wömai toroc tonguc yec kiap ambarac nonidec öngkungidangma worocotmaho yudec öngkungidung. Wohong yu koing songmuna turongo au matogoc.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Worocha tongga non ogep tong botocno muno Kopotorocot ongonaya yuho ningbanango turongo noni öcangyun möngidang. O mepmo bongonodec wömai yuho tongfat nengitac.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.