1 Timóteo 3

Fat Mata ogepma (YUW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timoti, nocho mata boinno au ingoroc gantiwa: Amna auho pasto youp toctocha kombiantacanu wömai woroc, yuho youp moröma ogepma sinom sogit sogitha yac.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Oro pasto yu suraroho yangamin tong bumbumno muno amna nongnongo sinom edengac. O Pasto yu owino tungugon tong siun. O kombic kombicno wömai orongi itun. O yu godibhon ibibo angitgon angtorengo edengac. O toroc kiapmono ogepgon itun. O kuin wömai yuho ogepgon yangtorengo edengac. O fandat fandat youpno wömai tuctugo tongo edengac.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 O yu wain yamuc koböcma nango bumbum yicha. O yu amna obingno ida emoc orin yong osutu tongiticha. O irotno mönengdec ding fingiticha.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 O yu muyu inoin feno angitgon yangtorengo edengac. Ihoroc tuna managumbocniho yu anggendingmuya matano sumboto itongitnung.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Wömai yaha, amna auho inoin feno angit mayangtoreicma wömai yu Kopotorochon suraro tingtingno sinom yangtoreangoc? Woi yu angit mayangtoreic.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 O amna au öngahemgon irotno ibanda kombing tobic tobicno abe singo itacma yu suraro yangtorec torec youp ticha. Yu youp moröma sogito inoin mano onoce tuicyit. Yu ihoroc tontacmaha wömai Kopotorocho yuhon matano yun bödeuna urago wömuno imangoc. Woi yuho dogu kopot imogocma worochon toroc.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Oro pastohon ma wömai owi amna Duichon surarodec ma sakau ficficyi yuho yangamin ihorocgon ogep itun. Ihoroc maicanu wömai yu tong bumbum au tuna dogu kopotho tonguc yeuna möantac.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Oro worochon torocgon wömai suraro tongfat yecyec amna yu owi amnaho yangamin amna ogepma idiya suraroho yu yang gendingitnung. Yu mata nongnongogon yongo mata yaitniu yongitninga. O yu wain yamuc obmugon nongitnung. O ihorocgon yuho amna au tonguc yengo möneng inoha woding tongoninga.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Muno, yuhon irot tong bumbumno muno Kopotorocho yangamin eran itun. Tongo yu kombing tobic tobichon foro moröma Kopotorocho tun öngkung nimogocma wo sogit akep tongo kokorengitnung.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Suraroho osuc yuhon youpnohon toroc kiapmo toroc tong imongo angsiuya ogep inai wömai yuho suraro tongfat yecyec youp kömbaha tongitnahing.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Oro suraro tongfat yecyec amnahon oweni yu ihorocgon owi amnaho yangamin ogepma idiya suraroho yang gendingitnung. Yu mata metec yongitninga. O yu ihorocgon wain yamuc koböc naninga. O youpno manomano nongnongogon tongitnung.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Suraro tongfat yecyec amnaho owi tungutnigon yong fingitnung. Tongo inoin owi wabkarac orin youp manomanono ogepgon yangtorengitnung.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Suraro tongfat yecyec amna auho youpno ogepgon tunai wömai yuho suraroho yangamin ma moröma ogepma sinom sogiangoc. Tuna yu Yesu Duic kombing tobing imongitacmahon foro owi amna orongigon yong fandat inangoc.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Timoti, nocho urop gocot engga gacgacha kombihat mahong nocho osuc yong fasun fasun mata ngo siaya gocot ongontac.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Tuna mepmo auho noc sogiuna noc gocot karupgon maehayai wömai gocu mata ngo embatmina tuctugo kombiantaroc, Kopotorochon fenoho kiapmo yanomahong tanitnung. Kopotorochon feno yu woi itonggong Morömo yuhon owi amna torop. Tongo yu woi mata boinnohon forodongno itmuna fatmata ogepma imongtoc tongitac.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Mayain, kombing tobic tobic nonihon foro woi moröma sinom. Kopotorocho ingoroc nindagoc:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.