Tito 3
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Gak mɨŋat amɨnyo aego butni pabɨ pɨsaŋba kɨla amɨn madep gat ae gapman dakon pɨŋbini egek geni guramɨk kɨmotni. Aŋek bɨsapmɨ bɨsapmɨ pi tagɨsi mibɨlɨ mibɨlɨ morapmɨ ak do tagap toni.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Yoyɨŋbɨ amɨn kɨnda do gen gɨreŋ kɨnda dɨma yoni, aŋek gen emat dɨma ani. Bɨsapmɨ bɨsapmɨ yaworɨsi egek mɨŋat amɨn morap kabɨkon iyɨ do nandaba pɨŋakwa aŋpak tagɨsi baŋ aŋyomni.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ninyo kɨsi kalɨp nandaŋ kokwinin tagɨ dɨma, ae gen pabɨŋ yop agɨmaŋ. Sunduk da nin paŋkɨlɨkban but sulugɨk gat ae gɨptɨm dakon galaktok mibɨlɨ mibɨlɨ dakon oman monjɨ egɨpgumaŋ. Nin aŋpak yokwi mibɨlɨ mibɨlɨ aŋek tagɨsi ekwaŋ amɨn do nandaba yokwi tok agɨmaŋ. Amɨn da uwal aŋnimgwit, ae ninyo amɨn do uwal agɨmaŋ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Mani Piŋkop Yokwikon Baŋ Tɨmɨt Tɨmɨt Amɨnin uŋun da nin do but dasi galak taŋ nimgut, aŋek golgolɨ nandaŋek nin do aŋpak tagɨsi agɨt. Ae uŋun aŋpakni noman altaŋ teŋteŋagɨt bɨsapmon,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 nin yokwikon baŋ tɨmɨkgɨt. Nin da nin aŋpak kɨlegɨ kɨnda agɨmaŋ do aŋek nin yokwikon baŋ dɨma tɨmɨkgɨt. Iyɨ dakon bupmɨ do aŋek yokwikon baŋ tɨmɨkgɨt. Nin sugaŋban monjɨ ŋakŋak kalugɨ yombem aŋapno Telagɨ Wup da egɨp egɨp kalugɨ nimgut.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Yesu Kristo Yokwikon Baŋ Tɨmɨt Tɨmɨt Amɨnin pi agɨt uŋun do aŋek Piŋkop da Telagɨ Wupni madepsi ninon tagalgɨt.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Kristo da nin do nandaŋ yawok nimɨŋek paŋpulugaŋban Piŋkop da dabɨlon amɨn kɨlegɨsi agɨmaŋ. Aŋpak uŋun aŋek egɨp egɨp teban abɨdoneŋ do nin manjɨgɨt. Nin egɨp egɨp teban do nandaŋ teban taŋek jomjom aŋek ekwamaŋ.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Gen morap gayɨsat uŋun bamɨsi.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Mani pɨdok pɨdok ak do nandaŋ kokwini tagɨ dɨmakon da yoŋ, ae gen emat aŋ amɨn, ae babɨkni dakon man dogɨn yaŋekwaŋ, ae Moses dakon gen tebanon gen toŋ uŋun dakon mibɨlɨ do gen emat aŋ amɨn dakon geni gulusuŋ do mɨrak dɨma yopbi. Gen uŋuden da nin arɨpmɨ dɨmasi paŋpulugoni.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Amɨn kɨnda paŋmuwukbi tuwɨl do aŋpak dɨ aban kaŋ, nandak nandakni aŋmɨlɨp ak do mama gen dɨ iyɨki. Kosit kaloŋ bo kosit bamot gengo dɨma nandaban kaŋ, manji ɨmɨŋek wagɨl yɨpmaŋ dekgi.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Gaga nandɨsal, uŋuden amɨn kosit kɨlegɨ kɨlɨ yɨpmaŋ dekgɨt, ae yokwi pakpak amɨn dagak. Do iyɨ dakon yokwini da kobogɨ yokwi tɨmɨtjak do kɨlɨ yaŋ mudaŋ ɨbi.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nak da Atemas bo Tikikus kɨnda gak do yabekgo opjak bɨsapmon gak nak do Nikopolis kokupmon op do kosit wɨsɨk dakon pi madepsi abi. Nido nak ais bɨsapmon Nikopolis egɨp do nandɨsat.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Gak Senas uŋun gen teban dakon nandak nandak amɨn gat Apolos gat kɨlani tagɨsi abi. Gak da kosit agɨpjil dakon yo do paŋpulugoki. Aŋaki kosit agɨpjil bɨsapmon yo do wadak wadak dɨma anjil.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Mɨŋat amɨnin da pi tagɨsi aŋek yo do wadak wadak aŋ amɨn paŋpulugoni dakon nandak nandak tɨmɨtni. Paŋmuwukbi ɨsal egek Piŋkop dakon aŋpak dɨma yolni kaŋ, uŋun tagɨ dɨma.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Mɨŋat amɨn morap nak gat ekwamaŋ uŋun da gak do gɨldat tagɨ yaŋ yɨpba obɨsak. Ae nin dakon gɨldatnin tagɨ mɨŋat amɨnyo Yesu Kristo nandaŋ gadaŋ ɨmɨŋek nin do but dasi galak taŋ nimaŋ uŋun yoyɨki.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.