Salmos 74

PIŊKOP GEN (YUT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Piŋkop, gak nido toktogɨsi manji nimɨsal?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Mɨŋat amɨnyogo nin do aego nandaki.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Uwalnin da gak dakon telagɨ yutgo dakon yo morap kɨlɨ paŋtasɨk awit.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Uwalgo da telagɨ yutgokon wɨgek yaŋ tɨdaŋek galak toknikon yo awit.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Amɨn da koron kɨndap pasaŋ uŋudeŋ, gak dakon yut pasɨwit.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Kɨndap kwɨk tɨlak tagɨsi baŋ paŋtɨlɨm abi, uŋun uwal da pareŋka ae ama madep baŋ tɨdaŋ tuwɨlgwit.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Kɨndap baŋ yutgo sowit.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Nin wagɨlsi pabɨŋ nip do nandak nandak awit, do mɨktɨmninon Piŋkop gawak ɨmɨm yut morap toŋ uŋun soŋ mudawit.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Gak da wasok tapmɨmɨ toŋ kɨnda abɨ dɨma komaŋ.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Piŋkop, bɨsap niaŋ da uwal da yaŋsul yokwisi aŋ gamni?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Gak nido nin dɨma paŋpulugok do nandɨsal?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Mani Piŋkop, kalɨpsigwan gak kɨla amɨn madepnin egɨpgul, ae abɨsok kɨsi kɨla amɨn madepnin egɨ nimɨsal.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 — ausente —
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 — ausente —
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Gak dasi abɨ pakbi monɨŋ mɨktɨm tɨmon noman taŋek pak abɨgɨwit.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Gak dasi gɨldat kalba gat ae pɨlɨn gat wasagɨl.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Gak dasi mɨktɨm morap dakon wasɨpni yopgul.
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Yawe, gak dɨma ɨŋtoki.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Mɨŋat amɨngo kɨnarɨm yombem tapmɨmni mɨni, do gak da nin nipmaŋ dekbɨ joŋ bɨt kɨlapyo da dɨma paŋupbal ani.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Mɨktɨmninon dukwan dukwan morap kɨsi emat aŋ, ae pɨlɨn tuk madepsi tosok, do gak da nin gat saŋbek saŋbek agɨl uŋun do aego nandaki.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Yum pɨndagaki amɨn yokwi da bupmɨ amɨn bamaŋ yomɨŋek dɨma paŋmayak ani.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Piŋkop, uwal da gen yaŋ gamaŋ, do gak abɨŋek gen pikon gaga da tet kɨla tebai abi.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Uwalgo da gen pap yaŋek gen yokwi yaŋ gamaŋ.
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.