Salmos 49

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mɨŋat amɨn morap ji nandani.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Mani toŋ amɨn ae amɨn ɨsalɨ, yoni morapmɨ amɨn ae yoni mɨni amɨn, ji kɨsi gen on yosot uŋun pakyaŋsi nandani.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Nawa gen yoko nandaŋek egɨp egɨp tagɨsi dakon mibɨlɨ nandaŋ pɨsoni.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nak nawa gen do mɨrak yopmaŋek gita tɨdaŋek tɨlak gen dakon mibɨlɨ dayɨkeŋ.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 — ausente —
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 — ausente —
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Amɨn kɨnda da iyɨ dakon egɨp egɨpni yum do Piŋkop do moneŋ arɨpmɨ dɨma ɨmjak.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 — ausente —
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 — ausente —
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Pɨndakgamaŋ, nandaŋ kokwini tagɨsi amɨn gat, ae nandaŋ kokwini tagɨ dɨma amɨn gat, ae burɨ mɨni amɨn uŋun kɨsi kɨmotdaŋ.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Uŋun kalɨp mɨktɨm yumaŋ naŋek iyɨ do tɨmɨkgwit,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Amɨn dakon yoni tagɨsi uŋun da kɨmot dakon kosit arɨpmɨ dɨma sopjak.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Amɨn egɨp egɨpni iyɨkon tosok yaŋ nandaŋ amɨn uŋun kɨmotdaŋ.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Sipsip da yaŋ kɨmagek kɨmakbi kokupmon kɨni do Piŋkop da yaŋ mudaŋ yomgut.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Mani, Piŋkop da nak yokwikon naŋ abɨdokdɨsak.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Amɨn dɨwarɨ moneŋ morapmɨ tɨmɨtni, ae yutni madepsi ani, ae tɨlɨmni morapmɨ kaŋ, gak uŋun do but yokwi dɨma abi.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Uŋun kɨmagek yo dɨ arɨpmɨ dɨma pabɨdaŋek kɨkdaŋ.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Ekwaŋ bɨsapmon, yoni uŋun do kɨsɨk kɨsɨk aŋ.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Mani uŋun kɨmagek babɨkni gat gɨldat ae dɨma kokogɨ kokupmon egɨpdaŋ.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Man madepnin da kɨmot dakon kosit arɨpmɨ dɨma sopjak.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.