Salmos 49

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɨŋat amɨn morap ji nandani.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Mani toŋ amɨn ae amɨn ɨsalɨ, yoni morapmɨ amɨn ae yoni mɨni amɨn, ji kɨsi gen on yosot uŋun pakyaŋsi nandani.
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Nawa gen yoko nandaŋek egɨp egɨp tagɨsi dakon mibɨlɨ nandaŋ pɨsoni.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Nak nawa gen do mɨrak yopmaŋek gita tɨdaŋek tɨlak gen dakon mibɨlɨ dayɨkeŋ.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 — ausente —
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 — ausente —
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Amɨn kɨnda da iyɨ dakon egɨp egɨpni yum do Piŋkop do moneŋ arɨpmɨ dɨma ɨmjak.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 — ausente —
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Pɨndakgamaŋ, nandaŋ kokwini tagɨsi amɨn gat, ae nandaŋ kokwini tagɨ dɨma amɨn gat, ae burɨ mɨni amɨn uŋun kɨsi kɨmotdaŋ.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Uŋun kalɨp mɨktɨm yumaŋ naŋek iyɨ do tɨmɨkgwit,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Amɨn dakon yoni tagɨsi uŋun da kɨmot dakon kosit arɨpmɨ dɨma sopjak.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Amɨn egɨp egɨpni iyɨkon tosok yaŋ nandaŋ amɨn uŋun kɨmotdaŋ.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Sipsip da yaŋ kɨmagek kɨmakbi kokupmon kɨni do Piŋkop da yaŋ mudaŋ yomgut.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Mani, Piŋkop da nak yokwikon naŋ abɨdokdɨsak.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Amɨn dɨwarɨ moneŋ morapmɨ tɨmɨtni, ae yutni madepsi ani, ae tɨlɨmni morapmɨ kaŋ, gak uŋun do but yokwi dɨma abi.
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Uŋun kɨmagek yo dɨ arɨpmɨ dɨma pabɨdaŋek kɨkdaŋ.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ekwaŋ bɨsapmon, yoni uŋun do kɨsɨk kɨsɨk aŋ.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Mani uŋun kɨmagek babɨkni gat gɨldat ae dɨma kokogɨ kokupmon egɨpdaŋ.
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Man madepnin da kɨmot dakon kosit arɨpmɨ dɨma sopjak.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.