Salmos 35
PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA
1 Yawe, kosit sopmaŋ namaŋ amɨn dakon kositni sopmaŋ yobi.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Emat dakon yɨk ɨmalyo gat ae pasɨk gat tɨmɨgek abɨŋ nak aŋpulugoki.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Dɨkdɨk gat ae gwawiya gat tɨmɨgek nak aŋ sopmaŋgaŋ amɨnon emat abi.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Uŋun amɨn da nɨkba kɨmokgeŋ do nolgaŋ.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Yawe, mɨrɨm da wit dakon gɨpmɨ wɨrɨrɨk paŋgwaŋ, uŋun da tɨlak aŋelogo da amɨn yokwi uŋun wɨrɨrɨtjak dosi nandɨsat.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Aŋelogo da yolban kɨŋakwa kositni aban pɨlɨn tuk ae sagalegɨyo ani dosi nandɨsat.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Nak da yokwi kɨnda dɨma aŋ yomgum, mani nak abɨdok do pat yɨpgwit, ae nak da mokeŋ do gapma kɨnda wayɨkgwit.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Yaŋ awit, do dɨma nandaŋakwa gak da yum pɨndagaki yokwi da tɨmɨtjak,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Yawe da yaŋ aŋakwan but galak nandaŋ ɨmdɨsat.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Butnokon da yaŋ iyɨkeŋ, “Yawe, gak yombem kɨnda mɨni.
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Top amɨn da aŋpak yokwi dɨ dɨma agɨmon gen yaŋ namaŋ.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Nak aŋpak tagɨ baŋ aŋ yomɨŋapbo, uŋun da kobogɨ do aŋpak yokwi baŋ aŋ namaŋ.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Mani sot awit bɨsapmon bupmɨ madepsi nandaŋ yomɨŋek bupmɨ dakon ɨmal wamgum.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Uŋun notno bo ae padɨgɨno yombem kɨnda do bupmɨ nandagɨm.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Mani jɨgɨ pasat bɨsapmon uŋun muwugek kɨsɨk kɨsɨk aŋ.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Uŋun da yaŋsul sigɨn yaŋ namɨŋek gen yokwisi nayaŋ.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 Amɨn Tagɨ, bɨsap niaŋ da sigɨn yum pɨndagek nak dɨma aŋpulugoki?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Gak da yaŋ aŋaki mɨŋat amɨn kabi morapmɨ kɨsi gak gawak gamdo muwutnikon ya yaŋ gayɨkeŋ.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Amɨn dɨwarɨ ɨsal dogɨn uwal aŋ namaŋ.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Amɨn dɨwarɨ gat yɨtyɨt tagɨsi ak do genjok dɨ dɨma yoŋ.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Uŋun da gen papmon da gen yaŋsi yaŋ namaŋ,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Yawe, gak da uŋun amɨn kɨlɨ pɨndak mudal.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Gak Piŋkopno ae Amɨn Tagɨno.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Yawe Piŋkopno, gak aŋpak kɨlegɨ asal.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Yum pɨndagaki iyɨ do “Nin yo ak do nandagɨmaŋ uŋun abɨsok tagɨsisi kɨlɨ uŋun amaŋ” yaŋ dɨma yoni.
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Nagon jɨgɨ noman tak uŋun do kɨsɨk kɨsɨk aŋ, do paŋmayak aŋek paŋɨŋtok abi.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Mani nak do amɨn kɨlegɨ yaŋ nayɨki do nandaŋ amɨn, uŋun kɨsɨk kɨsɨk dakon yaŋ tɨdok aŋek burɨ tagɨsi toni dosi nandɨsat.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Yaŋ aŋakwa nak da aŋpakgo kɨlegɨ do yaŋ teŋteŋok aŋek gɨldat kɨnda kaloŋ gak aŋkɨsikeŋ.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.