Salmos 35

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yawe, kosit sopmaŋ namaŋ amɨn dakon kositni sopmaŋ yobi.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Emat dakon yɨk ɨmalyo gat ae pasɨk gat tɨmɨgek abɨŋ nak aŋpulugoki.
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Dɨkdɨk gat ae gwawiya gat tɨmɨgek nak aŋ sopmaŋgaŋ amɨnon emat abi.
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Uŋun amɨn da nɨkba kɨmokgeŋ do nolgaŋ.
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Yawe, mɨrɨm da wit dakon gɨpmɨ wɨrɨrɨk paŋgwaŋ, uŋun da tɨlak aŋelogo da amɨn yokwi uŋun wɨrɨrɨtjak dosi nandɨsat.
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Aŋelogo da yolban kɨŋakwa kositni aban pɨlɨn tuk ae sagalegɨyo ani dosi nandɨsat.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Nak da yokwi kɨnda dɨma aŋ yomgum, mani nak abɨdok do pat yɨpgwit, ae nak da mokeŋ do gapma kɨnda wayɨkgwit.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Yaŋ awit, do dɨma nandaŋakwa gak da yum pɨndagaki yokwi da tɨmɨtjak,
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Yawe da yaŋ aŋakwan but galak nandaŋ ɨmdɨsat.
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Butnokon da yaŋ iyɨkeŋ, “Yawe, gak yombem kɨnda mɨni.
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Top amɨn da aŋpak yokwi dɨ dɨma agɨmon gen yaŋ namaŋ.
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Nak aŋpak tagɨ baŋ aŋ yomɨŋapbo, uŋun da kobogɨ do aŋpak yokwi baŋ aŋ namaŋ.
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 Mani sot awit bɨsapmon bupmɨ madepsi nandaŋ yomɨŋek bupmɨ dakon ɨmal wamgum.
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 Uŋun notno bo ae padɨgɨno yombem kɨnda do bupmɨ nandagɨm.
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Mani jɨgɨ pasat bɨsapmon uŋun muwugek kɨsɨk kɨsɨk aŋ.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Uŋun da yaŋsul sigɨn yaŋ namɨŋek gen yokwisi nayaŋ.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Amɨn Tagɨ, bɨsap niaŋ da sigɨn yum pɨndagek nak dɨma aŋpulugoki?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Gak da yaŋ aŋaki mɨŋat amɨn kabi morapmɨ kɨsi gak gawak gamdo muwutnikon ya yaŋ gayɨkeŋ.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Amɨn dɨwarɨ ɨsal dogɨn uwal aŋ namaŋ.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Amɨn dɨwarɨ gat yɨtyɨt tagɨsi ak do genjok dɨ dɨma yoŋ.
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Uŋun da gen papmon da gen yaŋsi yaŋ namaŋ,
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Yawe, gak da uŋun amɨn kɨlɨ pɨndak mudal.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Gak Piŋkopno ae Amɨn Tagɨno.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Yawe Piŋkopno, gak aŋpak kɨlegɨ asal.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Yum pɨndagaki iyɨ do “Nin yo ak do nandagɨmaŋ uŋun abɨsok tagɨsisi kɨlɨ uŋun amaŋ” yaŋ dɨma yoni.
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Nagon jɨgɨ noman tak uŋun do kɨsɨk kɨsɨk aŋ, do paŋmayak aŋek paŋɨŋtok abi.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Mani nak do amɨn kɨlegɨ yaŋ nayɨki do nandaŋ amɨn, uŋun kɨsɨk kɨsɨk dakon yaŋ tɨdok aŋek burɨ tagɨsi toni dosi nandɨsat.
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Yaŋ aŋakwa nak da aŋpakgo kɨlegɨ do yaŋ teŋteŋok aŋek gɨldat kɨnda kaloŋ gak aŋkɨsikeŋ.
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.