Salmos 35

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yawe, kosit sopmaŋ namaŋ amɨn dakon kositni sopmaŋ yobi.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Emat dakon yɨk ɨmalyo gat ae pasɨk gat tɨmɨgek abɨŋ nak aŋpulugoki.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Dɨkdɨk gat ae gwawiya gat tɨmɨgek nak aŋ sopmaŋgaŋ amɨnon emat abi.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Uŋun amɨn da nɨkba kɨmokgeŋ do nolgaŋ.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Yawe, mɨrɨm da wit dakon gɨpmɨ wɨrɨrɨk paŋgwaŋ, uŋun da tɨlak aŋelogo da amɨn yokwi uŋun wɨrɨrɨtjak dosi nandɨsat.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Aŋelogo da yolban kɨŋakwa kositni aban pɨlɨn tuk ae sagalegɨyo ani dosi nandɨsat.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Nak da yokwi kɨnda dɨma aŋ yomgum, mani nak abɨdok do pat yɨpgwit, ae nak da mokeŋ do gapma kɨnda wayɨkgwit.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Yaŋ awit, do dɨma nandaŋakwa gak da yum pɨndagaki yokwi da tɨmɨtjak,
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Yawe da yaŋ aŋakwan but galak nandaŋ ɨmdɨsat.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Butnokon da yaŋ iyɨkeŋ, “Yawe, gak yombem kɨnda mɨni.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Top amɨn da aŋpak yokwi dɨ dɨma agɨmon gen yaŋ namaŋ.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Nak aŋpak tagɨ baŋ aŋ yomɨŋapbo, uŋun da kobogɨ do aŋpak yokwi baŋ aŋ namaŋ.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Mani sot awit bɨsapmon bupmɨ madepsi nandaŋ yomɨŋek bupmɨ dakon ɨmal wamgum.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Uŋun notno bo ae padɨgɨno yombem kɨnda do bupmɨ nandagɨm.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Mani jɨgɨ pasat bɨsapmon uŋun muwugek kɨsɨk kɨsɨk aŋ.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Uŋun da yaŋsul sigɨn yaŋ namɨŋek gen yokwisi nayaŋ.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Amɨn Tagɨ, bɨsap niaŋ da sigɨn yum pɨndagek nak dɨma aŋpulugoki?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Gak da yaŋ aŋaki mɨŋat amɨn kabi morapmɨ kɨsi gak gawak gamdo muwutnikon ya yaŋ gayɨkeŋ.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Amɨn dɨwarɨ ɨsal dogɨn uwal aŋ namaŋ.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Amɨn dɨwarɨ gat yɨtyɨt tagɨsi ak do genjok dɨ dɨma yoŋ.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Uŋun da gen papmon da gen yaŋsi yaŋ namaŋ,
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Yawe, gak da uŋun amɨn kɨlɨ pɨndak mudal.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Gak Piŋkopno ae Amɨn Tagɨno.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Yawe Piŋkopno, gak aŋpak kɨlegɨ asal.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Yum pɨndagaki iyɨ do “Nin yo ak do nandagɨmaŋ uŋun abɨsok tagɨsisi kɨlɨ uŋun amaŋ” yaŋ dɨma yoni.
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Nagon jɨgɨ noman tak uŋun do kɨsɨk kɨsɨk aŋ, do paŋmayak aŋek paŋɨŋtok abi.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Mani nak do amɨn kɨlegɨ yaŋ nayɨki do nandaŋ amɨn, uŋun kɨsɨk kɨsɨk dakon yaŋ tɨdok aŋek burɨ tagɨsi toni dosi nandɨsat.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Yaŋ aŋakwa nak da aŋpakgo kɨlegɨ do yaŋ teŋteŋok aŋek gɨldat kɨnda kaloŋ gak aŋkɨsikeŋ.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.