Salmos 109

PIŊKOP GEN (YUT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Piŋkop, nak mango aŋkɨsisat.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Nido, amɨn yokwi da uwal aŋ namɨŋek amɨnon nak do top gen yoyaŋ.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Uŋun nak do kuragɨsi nandaŋek gen yokwisi nayaŋ, mani uŋun gen dakon mibɨlɨ mɨni.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Nak uŋun do butdasi galak taŋ yomɨŋek uŋun paŋpulugok do bɨsit asat, mani gen yaŋ namaŋ.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Nak aŋpak tagɨ baŋ aŋyomɨsat, mani kobogɨ yokwi baŋ aŋnamaŋ.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Amɨn yokwi kɨnda manjɨkbɨ uŋun da uwalno tagɨ abɨŋ yɨpjak.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Gen kokwin asak amɨn da uŋun amɨn gulusuŋni toŋ yaŋ kosak.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Nak uŋun amɨn tepmɨsi kɨmagakwan amɨn ŋwakŋwarɨ da uŋun dakon pi tamo abɨdosak dosi nandɨsat.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Tepmɨ kɨmagakwan monjɨ gwayoni datni mɨni egɨpni, ae mɨŋatni sakwabat egɨpjak dosi nandɨsat.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Ae monjɨ gwayoni yutni mɨni ae amɨn da jap yomni do bɨsit yoyɨŋek egɨpni dosi nandɨsat.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Uwalno goman amɨni da abɨŋ mɨktɨm ae yo morapni kɨsi tɨmɨtjak dosi nandɨsat.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Amɨn kɨnda da aŋpak yaworɨ dɨma aŋ ɨmjak dosi nandɨsat.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Mɨŋat monjɨyoni tagɨ kɨmotni, aŋakwa amɨn don altoni da uŋun amɨn dakon man dɨma nandani dosi nandɨsat.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Nak babɨkni da aŋpak yokwi awit do Yawe da uŋun do nandɨsak dosi nandɨsat.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Yawe da dɨwarɨni do toktogɨsi nandaŋ yomjak, aŋakwan mɨŋat amɨnyo da uŋun dakon dɨwatni do wagɨlsi ɨŋtaŋ yomni dosi nandɨsat.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Uŋun amɨn, amɨn dɨwarɨ do aŋpak yaworɨ aŋ yom do dɨma nandagɨt.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Amɨn jobɨt yom do tagɨsi nandagɨt, do abɨsok iyɨ jobɨt pasak dosi nandɨsat.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Toktogɨsi amɨn dɨwarɨ jobɨt pani do yagɨt, uŋun gen yagɨt da iyɨ dakon ɨmalni agɨt.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Jobɨt yagɨt uŋun naŋ ɨmalɨ do tagɨ baŋgaljak, aŋek bobaŋ nap naŋ yaŋ wamjak dosi nandɨsat.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Amɨn nak do gen yokwi yaŋek gen yaŋ namaŋ amɨn uŋun do Yawe da kobogɨ yaŋ aŋyomjak dosi nandɨsat.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Mani Amɨn Tagɨ Yawe, man bingo tagɨsi tosak do aŋek yo tagɨsi aŋ nabi.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Nak wadak wadak amɨn.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Wupnin gɨldat paŋop do noman toŋ da gɨldat pɨgakwan pasɨlgaŋ uŋun da tɨlak nak pasɨl do asat.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Nak gak do nandaŋek jap kelek egapbo ŋwak tukwalno tapmɨmɨ mɨni ak.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Gen yaŋ namaŋ amɨn da nandaŋek jɨkgo yanjaŋ namaŋ.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Yawe Piŋkopno, gak da toktogɨsi nak but dasi galak taŋ namɨsal, do aŋpulugaŋek yokwikon naŋ abɨdoki.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Uwalno burɨ paŋtobɨlbɨ gak dagɨn nak aŋpulugaŋek yokwikon naŋ abɨdosol yaŋsi nandaŋ gamni.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Piŋkop da nak aŋupbal asak do yokdaŋ, mani gak da nak do yo tagɨ gɨn akdɨsal.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Uwalno da mayaktok baŋ ɨmal baŋ yaŋ pani, aŋakwa mɨŋat amɨnyo da mayaktokni uŋun pɨndatni.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 — ausente —
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 — ausente —
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.