Salmos 109

PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Piŋkop, nak mango aŋkɨsisat.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Nido, amɨn yokwi da uwal aŋ namɨŋek amɨnon nak do top gen yoyaŋ.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Uŋun nak do kuragɨsi nandaŋek gen yokwisi nayaŋ, mani uŋun gen dakon mibɨlɨ mɨni.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Nak uŋun do butdasi galak taŋ yomɨŋek uŋun paŋpulugok do bɨsit asat, mani gen yaŋ namaŋ.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Nak aŋpak tagɨ baŋ aŋyomɨsat, mani kobogɨ yokwi baŋ aŋnamaŋ.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Amɨn yokwi kɨnda manjɨkbɨ uŋun da uwalno tagɨ abɨŋ yɨpjak.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Gen kokwin asak amɨn da uŋun amɨn gulusuŋni toŋ yaŋ kosak.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Nak uŋun amɨn tepmɨsi kɨmagakwan amɨn ŋwakŋwarɨ da uŋun dakon pi tamo abɨdosak dosi nandɨsat.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Tepmɨ kɨmagakwan monjɨ gwayoni datni mɨni egɨpni, ae mɨŋatni sakwabat egɨpjak dosi nandɨsat.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ae monjɨ gwayoni yutni mɨni ae amɨn da jap yomni do bɨsit yoyɨŋek egɨpni dosi nandɨsat.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Uwalno goman amɨni da abɨŋ mɨktɨm ae yo morapni kɨsi tɨmɨtjak dosi nandɨsat.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Amɨn kɨnda da aŋpak yaworɨ dɨma aŋ ɨmjak dosi nandɨsat.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Mɨŋat monjɨyoni tagɨ kɨmotni, aŋakwa amɨn don altoni da uŋun amɨn dakon man dɨma nandani dosi nandɨsat.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Nak babɨkni da aŋpak yokwi awit do Yawe da uŋun do nandɨsak dosi nandɨsat.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 Yawe da dɨwarɨni do toktogɨsi nandaŋ yomjak, aŋakwan mɨŋat amɨnyo da uŋun dakon dɨwatni do wagɨlsi ɨŋtaŋ yomni dosi nandɨsat.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Uŋun amɨn, amɨn dɨwarɨ do aŋpak yaworɨ aŋ yom do dɨma nandagɨt.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Amɨn jobɨt yom do tagɨsi nandagɨt, do abɨsok iyɨ jobɨt pasak dosi nandɨsat.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Toktogɨsi amɨn dɨwarɨ jobɨt pani do yagɨt, uŋun gen yagɨt da iyɨ dakon ɨmalni agɨt.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Jobɨt yagɨt uŋun naŋ ɨmalɨ do tagɨ baŋgaljak, aŋek bobaŋ nap naŋ yaŋ wamjak dosi nandɨsat.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Amɨn nak do gen yokwi yaŋek gen yaŋ namaŋ amɨn uŋun do Yawe da kobogɨ yaŋ aŋyomjak dosi nandɨsat.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Mani Amɨn Tagɨ Yawe, man bingo tagɨsi tosak do aŋek yo tagɨsi aŋ nabi.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Nak wadak wadak amɨn.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Wupnin gɨldat paŋop do noman toŋ da gɨldat pɨgakwan pasɨlgaŋ uŋun da tɨlak nak pasɨl do asat.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Nak gak do nandaŋek jap kelek egapbo ŋwak tukwalno tapmɨmɨ mɨni ak.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Gen yaŋ namaŋ amɨn da nandaŋek jɨkgo yanjaŋ namaŋ.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Yawe Piŋkopno, gak da toktogɨsi nak but dasi galak taŋ namɨsal, do aŋpulugaŋek yokwikon naŋ abɨdoki.
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Uwalno burɨ paŋtobɨlbɨ gak dagɨn nak aŋpulugaŋek yokwikon naŋ abɨdosol yaŋsi nandaŋ gamni.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 Piŋkop da nak aŋupbal asak do yokdaŋ, mani gak da nak do yo tagɨ gɨn akdɨsal.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Uwalno da mayaktok baŋ ɨmal baŋ yaŋ pani, aŋakwa mɨŋat amɨnyo da mayaktokni uŋun pɨndatni.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 — ausente —
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 — ausente —
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.