Hebreus 8

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gen uŋun yomaŋ dakon mibɨlɨ uŋun yaŋ: Nin mukwa sogok amɨn dakon mibɨltok amɨn tagɨsi uŋuden amɨnin egɨsak. Uŋun Kwen Kokupmon Kɨla Amɨn Madep Wɨkwisi egɨsak uŋun dakon kɨla amɨn madep yɨtyɨt tamokon kɨsirɨ amɨnsi tet do kɨlɨ yɨkgɨt.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Uŋun Piŋkop dakon pi Kwen Kokup telagɨ yutnon asak. Yut uŋun Amɨn Tagɨ dakon yut bamɨsi, uŋun da iyɨ agɨt, amɨn da dɨma awit.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Mukwa sogok dakon mibɨltok amɨn morap Piŋkop do but galak yo paŋkɨ paŋkɨ aŋ, ae mukwa sogok dakon pi uŋun taŋ yomɨsak. Do Mukwa Sogok dakon Mibɨltok Amɨnin uŋunyo kɨsi mukwa sosaksi.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Uŋun mɨktɨmon egɨsak tam, mukwa sogok amɨn arɨpmɨ dɨma ekwan. Nido, mɨktɨmon mukwa sogok amɨn kɨlɨ ekwaŋ. Uŋun gen teban yolek Piŋkop do but galak dakon yo mibɨlɨ mibɨlɨ ɨmaŋ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Uŋun mukwa sogok pi uŋun telagɨ yut mɨktɨmon tosok uŋudon aŋ. Telagɨ yut uŋun telagɨ yut bamɨsi Kwen Kokup tosok uŋun dakon tɨlakni ae wupmɨgɨn. Moses da ɨmal naŋ telagɨ yut awal do agɨt bɨsapmon Piŋkop da yaŋ iyɨgɨt:
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Mani abɨsok Kristo mukwa sogok pi abɨdagɨt uŋun da mukwa sogok amɨn dɨwarɨ dakon pi yapmaŋ mudosok. Nido, uŋun binap amɨn egek saŋbek saŋbek kalugɨ aŋteban asak, ae saŋbek saŋbek uŋun da saŋbek saŋbek kalɨpmɨ yapmaŋdak. Ae saŋbek saŋbek kalugɨ da yo nim do yaŋ teban tok asak uŋun da saŋbek saŋbek kalɨpmɨ da yo nim do yaŋ teban tok agɨt uŋun yapmaŋdak.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Nandani. Saŋbek saŋbek kalɨpmɨ uŋun wagɨl tagɨsi tam, Piŋkop da saŋbek saŋbek kalugɨ arɨpmɨ dɨma aban.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Mani, Piŋkop da mɨŋat amɨnyo dakon gulusuŋni pɨndagek yaŋ yagɨt:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Saŋbek saŋbek uŋun kalɨp Isip mɨktɨmon babɨkni kɨsitnikon da tɨmɨk paŋapgum bɨsapmon saŋbek saŋbek agɨm uŋudeŋ dɨma abeŋ.
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Mani saŋbek saŋbek kalugɨ nak da Israel mɨŋat amɨnyo gat akdɨsat, uŋun yaŋ:
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ae uŋun bɨsapmon amɨn da notni gat ae peni padɨk padɨkni yo yoyɨŋ degek “Ji Amɨn Tagɨ nandaŋ ɨmni” yaŋ dɨma yokdaŋ.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Nak da yokwini wɨrɨrɨk yomɨŋek, ae saŋbeŋek dɨma nandakeŋ.’ ”
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Piŋkop da saŋbek saŋbek kalugɨ do yaŋek, uŋun da yaŋ nolɨsak, saŋbek saŋbek mibɨltogɨ uŋun kalɨpmɨ dagak. Ae yo kalɨpmɨ dagaŋek si pasɨl do aŋ, uŋun bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn tokdaŋ, aŋek wagɨl pasɨldaŋ.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.