Hebreus 5

PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukwa sogok dakon mibɨltok amɨn dakon mibɨlɨ uŋun yaŋ. Piŋkop da amɨn kɨnda abɨdaŋ mɨŋat amɨnyo dakon binap amɨni egɨpjak do manjɨsak. Uŋun Piŋkop do but galak dakon yo mibɨlɨ mibɨlɨ ɨmɨm gat ae yokwi wɨrɨrɨt dakon paret mibɨlɨ mibɨlɨ agak dakon pi baŋ asak.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Iyɨ mɨktɨm amɨn nin yombem tapmɨmni madep dɨma, do amɨn nandak nandakni mɨni ae Piŋkop dakon kosit yɨpmaŋ dekgaŋ amɨn aŋpak yaworɨ aŋ yomɨsak.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Uŋun tapmɨmni madep dɨma do mɨŋat amɨnyo gat ae iyɨ dakon yokwini kɨsi mudoni do paret asak.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Amɨn kɨnda da galak toknikon “Nak man madep paŋek mukwa sogok dakon mibɨltok amɨn egɨpbeŋ” yaŋ arɨpmɨ dɨma yosak. Kalɨp Piŋkop da Aron yaŋ ɨmgut uŋudeŋ Piŋkop da amɨn kɨnda yaŋ ɨmɨŋakwan pi uŋun abɨdosok.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Ae Kristo kɨsi, iyɨ dakon man awɨgek mukwa sogok amɨn dakon mibɨltok amɨn dɨma dagagɨt. Piŋkop da iyɨ uŋun pi asak do manjɨgɨt. Piŋkop da yaŋ iyɨgɨt:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ae tɨmɨ kɨndakon Piŋkop da yaŋ yosok:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Yesu mɨktɨmon egɨpgut bɨsapmon, Piŋkop do bɨsit agɨt. Uŋun nandagɨt, Piŋkop da kɨmoron naŋ arɨpmɨ tagɨ abɨdosak yaŋ nandagɨt, do bɨsit tebaisi agɨt, ae madepsi yaŋ tɨdaŋek kunam morapmɨ takgɨt. Uŋun iyɨ do nandaban pɨŋakwan Piŋkop gawak ɨmɨŋek egɨpgut, do Piŋkop da bɨsitni nandaŋ ɨmgut.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Yesu uŋun Piŋkop dakon Monji egɨpgut, mani tepmɨ pagɨt uŋun da Piŋkop dakon galaktok yolyol dakon aŋpak iyɨŋ dekgɨt.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Tepmɨ paŋek Piŋkop da pi ɨmgut uŋun aŋ mudaŋek amɨn morap geni guramɨkgaŋ uŋun yokwini wɨrɨrɨk yomɨŋek egɨp egɨp teban yomyom amɨni dagagɨt.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ae Piŋkop da Yesu manjɨŋek yaŋ yagɨt, “Gak mukwa sogok amɨn dakon mibɨltok amɨn kɨnda Melkisedek yombem egɨpbi.”
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Yesu mukwa sogok amɨn dakon mibɨltok amɨnin dakon geni morapmɨ toŋ. Nin uŋun do dayɨk do nandamaŋ. Mani nandak nandakji yo tepmɨ tɨmɨt tɨmɨt da arɨp dɨma, do nin gen uŋun dakon mibɨlɨ ji dolɨk do aŋtɨdok amaŋ.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Ji paŋmuwukbi bɨsap dubak kɨlɨsi awit. Ji da amɨn dɨwarɨ Piŋkop gen do yoyɨŋdet pi tagɨ agagɨ, mani dɨma. Ji nandak nandak do wadak wadak aŋ, do amɨn dɨ da aeni Piŋkop gen dakon gen madep madep uŋun dayɨŋdetni kaŋ tagɨ. Ji jap tebai noknok da arɨp dɨma. Ji mum noknok da tɨlak sigɨn ekwaŋ.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Nin nandamaŋ, mum baŋgɨn noŋ amɨn uŋun amɨn monɨŋ. Aŋpak kɨlegɨ uŋun niaŋ uŋun dɨma nandaŋ.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Mani jap tebai uŋun amɨn madep kɨlɨ abi dakon. Uŋuden amɨn bɨsap morapmɨ aŋpak jit da tagɨ ae jit da yokwi uŋun paŋkɨlɨgek kɨlɨ kokwinɨkgwit, do abɨsok tagɨsi nandaŋ pɨsaŋ mudaŋ.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.