Apocalipse 15

PIŊKOP GEN (YUT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ae Kwen Kokupmon tɨlak masɨ masɨmɨ ae tapmɨmɨ toŋsi kɨnda noman taŋban kagɨm. Aŋelo 7 kabɨ pɨndakgɨm. Uŋun da amɨn paŋupbal ak do yo yokwisi 7 kabɨ tɨmɨkgwit. Yo yokwisi uŋun da mudaŋakwa ae yo kɨnda dɨma noman tosak, Piŋkop dakon butjapni wagɨl mudokdɨsak.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ae yo kɨnda tap ɨdap madep yombem kagɨm. Uŋun tap ɨdapmon glas gat kɨndap gat ɨktagɨlbi. Tap ɨdap glas yombem uŋun da kɨdɨpmɨŋon amɨn morapmɨ akgwit. Uŋun amɨn kabɨ emaron teban taŋek joŋ kɨlap yokwisi gat ae wupni gat ae mani dakon nambani abɨŋ yɨpgwit amɨn. Uŋun gita Piŋkop da yomgut uŋun tɨmɨkgwit.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Aŋek Piŋkop dakon oman amɨni Moses gat, ae Sipsip Monɨŋ gat dakon kap yawit. Kap uŋun yaŋ:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Amɨn Tagɨ, gak kaloŋ dagɨn telagɨsi egɨsal, do namɨn da gak do pasalek mango dɨma yaŋ aŋkɨsisak?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Uŋun da kwenon aeno sɨŋtoko Piŋkop dakon telagɨ ɨmal yutni Kwen Kokup tosok uŋun wɨtdalgwit.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Aŋelo 7 kabɨ uŋun amɨn paŋupbal ak do yo yokwisi 7 kabɨ tɨmɨkgwit, uŋun Piŋkop dakon yut yɨpmaŋek waŋga pɨwit. Uŋun ɨmal gwaljɨgɨ mɨnisi teŋteŋɨni toŋ baŋ pawit. Ae pɨbɨrɨkon ɨmal dak gol baŋ wasaŋbi baŋ paŋgwasɨŋek wamgwit.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Yo 4 kabɨ egɨp egɨpmɨ toŋ da kabɨkon kɨnda da ɨdap madep gol baŋ wasaŋbi 7 kabɨ aŋelo 7 kabɨ do yomgut. Piŋkop, dagok dagogɨ mɨni egɨ aŋaŋ kɨsak teban, uŋun dakon butjapni uŋun ɨdap madepmon tugaŋ tawit.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ae Piŋkop dakon tɨlɨmni gat ae tapmɨmni gat dakon mukwa Telagɨ Yut Madepmon tugaŋ tawit. Amɨn kɨnda da uŋungwan arɨpmɨ dɨma wɨgɨsak. Aŋelo 7 kabɨ da yo yokwisi 7 kabɨ baŋ pini aba dagaŋakwa don wɨgɨgɨ.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.