Apocalipse 15
PIŊKOP GEN (YUT) vs ACF
1 Ae Kwen Kokupmon tɨlak masɨ masɨmɨ ae tapmɨmɨ toŋsi kɨnda noman taŋban kagɨm. Aŋelo 7 kabɨ pɨndakgɨm. Uŋun da amɨn paŋupbal ak do yo yokwisi 7 kabɨ tɨmɨkgwit. Yo yokwisi uŋun da mudaŋakwa ae yo kɨnda dɨma noman tosak, Piŋkop dakon butjapni wagɨl mudokdɨsak.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ae yo kɨnda tap ɨdap madep yombem kagɨm. Uŋun tap ɨdapmon glas gat kɨndap gat ɨktagɨlbi. Tap ɨdap glas yombem uŋun da kɨdɨpmɨŋon amɨn morapmɨ akgwit. Uŋun amɨn kabɨ emaron teban taŋek joŋ kɨlap yokwisi gat ae wupni gat ae mani dakon nambani abɨŋ yɨpgwit amɨn. Uŋun gita Piŋkop da yomgut uŋun tɨmɨkgwit.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Aŋek Piŋkop dakon oman amɨni Moses gat, ae Sipsip Monɨŋ gat dakon kap yawit. Kap uŋun yaŋ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Amɨn Tagɨ, gak kaloŋ dagɨn telagɨsi egɨsal, do namɨn da gak do pasalek mango dɨma yaŋ aŋkɨsisak?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Uŋun da kwenon aeno sɨŋtoko Piŋkop dakon telagɨ ɨmal yutni Kwen Kokup tosok uŋun wɨtdalgwit.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Aŋelo 7 kabɨ uŋun amɨn paŋupbal ak do yo yokwisi 7 kabɨ tɨmɨkgwit, uŋun Piŋkop dakon yut yɨpmaŋek waŋga pɨwit. Uŋun ɨmal gwaljɨgɨ mɨnisi teŋteŋɨni toŋ baŋ pawit. Ae pɨbɨrɨkon ɨmal dak gol baŋ wasaŋbi baŋ paŋgwasɨŋek wamgwit.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Yo 4 kabɨ egɨp egɨpmɨ toŋ da kabɨkon kɨnda da ɨdap madep gol baŋ wasaŋbi 7 kabɨ aŋelo 7 kabɨ do yomgut. Piŋkop, dagok dagogɨ mɨni egɨ aŋaŋ kɨsak teban, uŋun dakon butjapni uŋun ɨdap madepmon tugaŋ tawit.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ae Piŋkop dakon tɨlɨmni gat ae tapmɨmni gat dakon mukwa Telagɨ Yut Madepmon tugaŋ tawit. Amɨn kɨnda da uŋungwan arɨpmɨ dɨma wɨgɨsak. Aŋelo 7 kabɨ da yo yokwisi 7 kabɨ baŋ pini aba dagaŋakwa don wɨgɨgɨ.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.