1 Timóteo 4
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Telagɨ Wup da yaŋsi yosok, bɨsap kɨnda don apdɨsak, uŋun bɨsapmon amɨn dɨwarɨ nandaŋ gadatni wɨtdal kɨkdaŋ, nido uŋun wup yokwi amɨn paŋkewalgaŋ uŋun dakon geni guramɨtdaŋ, ae koŋ dakon geni yoldaŋ.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Jamba but amɨn da top gen baŋ mɨŋat amɨnyo yoyɨŋdetdaŋ. Uŋun amɨn aŋpak yokwi aŋek mayagɨ dɨmasi nandaŋ.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Uŋun amɨn da mɨŋat amɨnyo mɨŋat eyo dɨma ani, ae jap dɨwarɨ dɨma noni do gen teban yopmaŋ yomdaŋ. Mani Piŋkop nandaŋ gadaŋ ɨmɨŋek geni bamɨ nandaŋ amɨn da uŋun jap morap tɨmɨgek ya yaŋ iyɨŋek tagɨ noni do wasagɨt.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Yo morap Piŋkop da wasagɨt uŋun tagɨsi gɨn, do Piŋkop do ya yaŋ iyɨŋek tɨmɨtneŋ kaŋ, pɨndatno yokwi dɨma ani.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Piŋkop dakon gen gat ae bɨsitnin gat da uŋun jap morap paŋtelak asak.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Gak gen on Yesu yolyol amɨn notgoni do yobi kaŋ, gak Yesu Kristo dakon oman amɨn tagɨsi egɨpdɨsal. Ae gen bamɨ nandaŋ gadamaŋ ae nandak nandak tagɨsi tɨmɨgek yolgamaŋ uŋun da gak tapmɨm madepsi gamdɨsak.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Mani babɨk dakon morap gen Piŋkopmon da dɨma noman tawit, do uŋun gat ae gen morap amɨn da ɨsal yoŋ uŋun gat manji yobi. Aŋek Piŋkop dakon aŋpak tagɨsi yolek egɨp do tagap tok madepsi abi.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Gɨptɨm aŋtagap ak amaŋ uŋun da paŋpulugok madep dɨma asak, mani wupnin aŋtagap amaŋ uŋun da paŋpulugok madepsi kɨnda asak, nido abɨsok ekwamaŋ ae don egɨp egɨp teban abɨdokdamaŋ uŋun kɨsi do paŋpulugok akdɨsak.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Gen uŋun bamɨsi amɨn kɨsi da nandaŋek nandaŋ gadat tagɨ ani.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Nin pi madepsi amaŋ nido Piŋkop egɨp egɨpmɨ toŋ da nin paŋpulugokdɨsak yaŋ nandaŋ teban taŋek jomjom aŋek ekwamaŋ. Piŋkop uŋun amɨn kɨsi yokwikon tɨmɨt tɨmɨt amɨni, ae nandaŋ gadaŋ ɨmaŋ amɨn uŋun baŋsi tɨmɨtdɨsak.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Gak gen on mɨŋat amɨnyo yoyɨŋ degek guramɨtni dosi yoyɨki.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Yum pɨndagaki amɨn da gak monjɨ bɨlagɨ yaŋ gandaŋek dɨma nandaba pɨŋban gamni. Aŋpak tagɨsi aŋaki nandaŋ gadat amɨn da aŋpakgo baŋ pɨndagek yaŋ gɨn ani. Gen tagɨsi baŋ yoki, ae kɨlegɨsi egɨpbi, ae amɨn do but dasi galak taŋ yobi, ae nandaŋ gadat bamɨsi abi, ae Piŋkop da dabɨlon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpbi.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Egɨ wɨgɨ si apbeŋ bɨsapmon gak pi madepsi aŋek Piŋkop gen mɨŋat amɨnyo morapmɨ muwutnikon manjɨŋ yobi, ae mibɨlɨ yaŋ teŋteŋaŋ yobi, ae Piŋkop dakon aŋpak do yoyɨŋ dekgi.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Paŋmuwukbi dakon kɨla amɨn da kɨsitni kwengokon wɨtjɨŋakwa amɨn kɨnda da gak do kombɨ gen yagɨt bɨsapmon Telagɨ Wup da but galak do tapmɨm gamgut uŋun yɨpbɨ dɨma yawotjak.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ pi morapgo do kɨla tagɨsi abi. Pi madepsi aŋaki mɨŋat amɨn morap da pi agakgo si madep tosok yaŋ koni.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Gaga dakon aŋpak ae yoyɨŋdet agakgo do kɨla tagɨsi abi. Si teban taŋek sigɨn abi kaŋ, Piŋkop da gaga gat ae gengo nandaŋ amɨn gat kɨsi yokwikon baŋ tɨmɨtdɨsak.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.