1 Timóteo 4

PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Telagɨ Wup da yaŋsi yosok, bɨsap kɨnda don apdɨsak, uŋun bɨsapmon amɨn dɨwarɨ nandaŋ gadatni wɨtdal kɨkdaŋ, nido uŋun wup yokwi amɨn paŋkewalgaŋ uŋun dakon geni guramɨtdaŋ, ae koŋ dakon geni yoldaŋ.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Jamba but amɨn da top gen baŋ mɨŋat amɨnyo yoyɨŋdetdaŋ. Uŋun amɨn aŋpak yokwi aŋek mayagɨ dɨmasi nandaŋ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Uŋun amɨn da mɨŋat amɨnyo mɨŋat eyo dɨma ani, ae jap dɨwarɨ dɨma noni do gen teban yopmaŋ yomdaŋ. Mani Piŋkop nandaŋ gadaŋ ɨmɨŋek geni bamɨ nandaŋ amɨn da uŋun jap morap tɨmɨgek ya yaŋ iyɨŋek tagɨ noni do wasagɨt.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Yo morap Piŋkop da wasagɨt uŋun tagɨsi gɨn, do Piŋkop do ya yaŋ iyɨŋek tɨmɨtneŋ kaŋ, pɨndatno yokwi dɨma ani.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Piŋkop dakon gen gat ae bɨsitnin gat da uŋun jap morap paŋtelak asak.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Gak gen on Yesu yolyol amɨn notgoni do yobi kaŋ, gak Yesu Kristo dakon oman amɨn tagɨsi egɨpdɨsal. Ae gen bamɨ nandaŋ gadamaŋ ae nandak nandak tagɨsi tɨmɨgek yolgamaŋ uŋun da gak tapmɨm madepsi gamdɨsak.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Mani babɨk dakon morap gen Piŋkopmon da dɨma noman tawit, do uŋun gat ae gen morap amɨn da ɨsal yoŋ uŋun gat manji yobi. Aŋek Piŋkop dakon aŋpak tagɨsi yolek egɨp do tagap tok madepsi abi.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Gɨptɨm aŋtagap ak amaŋ uŋun da paŋpulugok madep dɨma asak, mani wupnin aŋtagap amaŋ uŋun da paŋpulugok madepsi kɨnda asak, nido abɨsok ekwamaŋ ae don egɨp egɨp teban abɨdokdamaŋ uŋun kɨsi do paŋpulugok akdɨsak.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Gen uŋun bamɨsi amɨn kɨsi da nandaŋek nandaŋ gadat tagɨ ani.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Nin pi madepsi amaŋ nido Piŋkop egɨp egɨpmɨ toŋ da nin paŋpulugokdɨsak yaŋ nandaŋ teban taŋek jomjom aŋek ekwamaŋ. Piŋkop uŋun amɨn kɨsi yokwikon tɨmɨt tɨmɨt amɨni, ae nandaŋ gadaŋ ɨmaŋ amɨn uŋun baŋsi tɨmɨtdɨsak.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Gak gen on mɨŋat amɨnyo yoyɨŋ degek guramɨtni dosi yoyɨki.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Yum pɨndagaki amɨn da gak monjɨ bɨlagɨ yaŋ gandaŋek dɨma nandaba pɨŋban gamni. Aŋpak tagɨsi aŋaki nandaŋ gadat amɨn da aŋpakgo baŋ pɨndagek yaŋ gɨn ani. Gen tagɨsi baŋ yoki, ae kɨlegɨsi egɨpbi, ae amɨn do but dasi galak taŋ yobi, ae nandaŋ gadat bamɨsi abi, ae Piŋkop da dabɨlon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpbi.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Egɨ wɨgɨ si apbeŋ bɨsapmon gak pi madepsi aŋek Piŋkop gen mɨŋat amɨnyo morapmɨ muwutnikon manjɨŋ yobi, ae mibɨlɨ yaŋ teŋteŋaŋ yobi, ae Piŋkop dakon aŋpak do yoyɨŋ dekgi.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Paŋmuwukbi dakon kɨla amɨn da kɨsitni kwengokon wɨtjɨŋakwa amɨn kɨnda da gak do kombɨ gen yagɨt bɨsapmon Telagɨ Wup da but galak do tapmɨm gamgut uŋun yɨpbɨ dɨma yawotjak.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ pi morapgo do kɨla tagɨsi abi. Pi madepsi aŋaki mɨŋat amɨn morap da pi agakgo si madep tosok yaŋ koni.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Gaga dakon aŋpak ae yoyɨŋdet agakgo do kɨla tagɨsi abi. Si teban taŋek sigɨn abi kaŋ, Piŋkop da gaga gat ae gengo nandaŋ amɨn gat kɨsi yokwikon baŋ tɨmɨtdɨsak.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.