1 Timóteo 2

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yo madepsi abi do nandɨsat uŋun yaŋ: gak da mɨŋat amɨn morap yoyɨŋbɨ bɨsit mibɨlɨ mibɨlɨ aŋek Piŋkop ya yaŋ iyɨŋek amɨn morap kɨsi paŋpulugosak do bɨsit iyɨni.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Kɨlɨ amɨn madep gat ae kɨla amɨn morap dɨwarɨ kɨsi paŋpulugosak do bɨsit ani. Yaŋ aŋek kaŋdo tayaŋgok egek butnin yaworɨ taŋakwa Piŋkop dakon galaktok morap yolek telagɨsi egɨpneŋ.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Bɨsit yaŋ aneŋ kaŋ uŋun tagɨsi. Piŋkop Yokwikon Baŋ Tɨmɨt Tɨmɨt Amɨnin uŋun da yaŋ aneŋ do tagɨsi nandɨsak.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Uŋun amɨn morap kɨsi yokwikon baŋ tɨmɨkban gen bamɨ nandaba pɨsoni do nandɨsak.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Nin nandamaŋ, Piŋkop kaloŋɨ dagɨn egɨsak, ae Piŋkop ae mɨŋat amɨnyo dakon binap amɨn kaloŋɨ dagɨn egɨsak, uŋun amɨn Yesu Kristo.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Kristo mɨŋat amɨn morap yumaŋ nok do egɨp egɨpni parekgɨt. Yaŋ aŋakwan Piŋkop da bɨsap yɨpguronsi mɨŋat amɨn morap yokwikon baŋ tɨmɨt do si nandɨsak yaŋsi nolɨgɨt.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Piŋkop da nak iyɨ dakon geni yaŋ teŋteŋok abeŋ do yabekbi pi namgut. Top dɨma yosot, bamɨsi yosot. Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨkon kɨŋ yoyɨŋdet abo Kristo nandaŋ gadaŋ ɨmɨŋek gen bamɨ nandani do aŋek pi uŋun namgut.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nak wɨli kokupmɨ kokupmɨ ekwaŋ uŋun telagɨ kɨsitni paŋenagek bɨsit ani do nandɨsat. Butjap ae gen emarɨ mɨni egek bɨsit ani do nandɨsat.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ae gen kɨnda uŋun yaŋ: Mɨŋat ɨmal pak do kaŋ, gɨptɨmni tagɨ wɨtjɨni uŋun da arɨpmon gɨn pani, wɨli da pɨndak galaktok ani yaŋon da ɨmal yumaŋ nogɨ wukwi baŋ dɨma pani. Busuŋ daŋgwani dɨma paŋtɨlɨm ani, ae gol kɨndɨrɨŋyo baŋ gɨptɨmji dɨma paŋtɨlɨm ani.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Piŋkop yolek gawak ɨmɨsat yaŋ yoŋ mɨŋat pi tagɨsi mibɨlɨ mibɨlɨ ani. Uŋun da tɨlɨmni bamɨsi asak.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Mɨŋat iyɨ do nandaba pɨŋakwa gen dɨma yaŋek tayaŋgok egek Piŋkop dakon gen tɨmɨt do pi ani.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Nak mɨŋat yopbo wɨli dakon mibɨltok amɨn egek Piŋkop dakon gen do yoyɨŋdet ani do dɨmasi nandɨsat. Mɨrak gɨn yopmaŋek egɨpni.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Nido, Piŋkop Adam naŋ mibɨltok wasaŋek buŋon Ip wasagɨt.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ae Adam top gen do dɨma nandaŋ gadagɨt. Mɨŋat da top gen nandaŋ gadaŋek yokwi agɨt.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Mani mɨŋat uŋun monjɨ tagɨ paŋalani. Yaŋ aŋek nandaŋ gadat aŋek amɨn do but dasi galak taŋ yomɨŋek ae telagɨ egek aŋpak tagɨsi aŋek egɨpni. Uŋun aŋpak morap yɨpmaŋ derɨ mɨni ani kaŋ, Piŋkop da yokwikon baŋ tɨmɨtdɨsak.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.