Hebreus 5
Kwaromp Kwapwe Kare Kar (YUJ) vs BKJ
1 Ponankor pris taokeyakáp mwanap arop yoroi pap konap nɨnɨk te ará: Kwaro arop ankárank warámpea, man maomp téreria koumteouráp aropan yaewour naenámp arop yoroi pap konámpono. Pris taokeyak konámp aropamp tére te nkwakwe make ankank Kwarén kwaporok nénk, ta kwatae nɨnɨk tirá épér naenámp nkwakwe make ofa nénk konámpono.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Am arop námoku kwatae nɨnɨkráp aropria kárákáre yak mo námpara, mao te arop fárákap mér moráp, tá Kwaromp mwae kup pwarnap arop fárákapan sánánkar porokwe fek yaewour naenámpon.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Tá am arop námoku támao porokwe námpara, mao koumteouráp aropamp kwatae nɨnɨkan Kwarén ofa sánkria maok, námokurápan kor mént sánk naenámpon.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Am pris taokeyak konámp arop te e tokwaerápara, arop ankárankao námokuráp nɨnɨk fek am tére mono. Kwaro wokwaek Aronén wumwiria am tére sánkámpnámp taknámp wumwiria sánk nánko maok, am tére sámp konámpon.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Kraiso kor take. Mao námokuráp eran narek papria pris taokeyak konámp arop yak mono. Kwaro námoku man am téreaeria pap námpon. Kwar te arop ankwapan sér mono, man saráp arakrá sér,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ankwap fek kuri Kwaro sérrá,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Wokwaek kar Jisas apárok arop yakámp fek, mao Kwarén kar toropwapámp fek te, mao námwan warko warámp nánko, sumpwi mo nanampaoeanria méria, Kwarén kárákáre fek kar toropwapria tékén wumwirá éma waempon. Mao te námokuráp nɨnɨk wampwe pwarará, Kwaromp yae ankore mek yak námpara, Kwaro maomp kar wawimpon.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Jisas te Kwaromp Tárápao maok, mao touwe sámpámp te, am nɨnɨk támao Kwaromp karwaok tukup konap yénkép námpon.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 — ausente —
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 — ausente —
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Jisas ntia Melkisedekomp kar kápae kare yak námpan maok, yino yumwan sér mwarianámpao, yiráp nɨnɨk épérép napantá yino mámá kar fi yumwan yénkép mwanámp pourou mo námpon.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Kápae kare ke akwap tenánko, yumo fwap wae tisa yakáp mwanapan maok, mo napono. Yiráp nɨnɨk te oukoumwan sɨk napara, yumwan arop ankwapao Kwaromp kar wourékam Kristenén farákáp konap niamp fek warko farákáp mwanap námpon. Yumo te oukoumwan kárákáre fɨr fár mwanap pourou mo napara, moman saráp fánapon.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Nomo te waeman mér námpon: Kápae kare arop mom mwar fánap te oukoumwan épérmou tárápu niampi yakáp napara, yae-párák kare nɨnɨk, tá kwatae nɨnɨk fwapia mér mo napon.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Aeno kárákáre fɨr te arop wae méri yakáp napao fári konapon. Am taknap arop fárákap te waeman námoku nɨnɨk kour sámpea nkwakwe make tére mwanap nɨnɨk mek kákrá, kwataenámp nɨnɨk mér, kwapwe kare nɨnɨk mér i konapon.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.