Tito 2
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs ARA
1 Neren, ne tatame emne tuma yenbo somoken noub wusoute.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ne emne etep wote. Tame keryen eme ok yaper mane an sisi pete. Eme wule yenbowou abote. Eme emri selpap wusom noub lakerete, eme wule yaper mane nente. Eme kenawaike abobe wule yenbo som sete. Eme kobo labe wule som sete. Be wos yaper emne tete, eme God erne beke kip mesgin.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Ta keryen eme gwopkap wule nente. Tatame eme God erne kenawaike abon yenbo nenbekap, eme etepwou nente. Eme kerebe tuma mane wote. Eme ok yaper abe wule eteri kulke mane wurte. Eme wule yenbo peterate.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Eme mungu ta emne wule yenbo wusoute, mungu ta eme gwopkap wule nente. Eme emri yenken tameken emne noub abon yenbo nente.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Eme emri selpap noub lakerete, eme yaper mane nente. Eme sir mane yite. Eme emri yenken tameken emne noub nente. Eme tame etemri tuma meten yenbo nente. Etep nente, epkap tatame eme God eri wule mapeke yaper wo? Berai.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Tame taureyen emne ne kir wote. Eme gwopkap wule nente. Eme emri wusomken selpapken noub lakeren wos yaper mane nente.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Neren kir, be wos be wos ne nente, ne wule yenbowou nente. Etep nente, ne tame taureyen emne wule yenbo peterate. Tuma wusoube yaku ne som kerete, ne tuma sekenwou wote. Sou tuma yaper mane wote.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Ne tuma yenbowou wote, neri peiktame eme nene tuma mapeke wote? Eme nene tuma wolawoyin, eme sebera yate nenbe.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Ne kel yaku kerebe tame emne wote, eme gwopkap wule nente. Eme yaku lakerebe tame etemri kulke temente. Etepkap, lakerebe tame eme emri yaku metekwaste, eke eme yaku yenbowou kerete, eme emri tuma mane naswoite.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Eme emri wos sirke mane pette. Eme wos yaper mane nente. Kwokwos kwokwos eme emri yaku yenbowou kerebet. Etep tete, neremne Sene Petbe Tame God eteri tuma ere sig yenbo pette.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 God ere akei tatame emne kobo lan sene pette wule genik tem.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Ete wule ere nemne etep wobe. Nema God erne magel sene mane taite, nema nowselri wos mesginte. Nema porere yenbo nente, nema yenbowou nente. Nema God eteri wule noub sete. Nema temente, nema etepwou nente.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Nema etep tetan, nema wos yenbosubu metekwasen kouten. Neremri Keryen God eisau, nemne Sene Petbe Tame, Jisas Krais, epri yenbo tetankap, ere kom genik tete nenbe. Nema eteke koute.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Kiyi nema yaperwai temenem, Jisas Krais ere nemne kobo lan sam. Ere nerem nenbetem wule yaper peten sepitim, nemne sene petem. Sene petem, nema eteri tatame yenbo tem, nema wule yenbowou nente pap etewouke tebe.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Ete tuma ne tatame emne wusoute. Ne emne ete tuma wote, eme ete tuma noub meten tobote. Wule yaper nenbe tatame emne ne emne noub wote, eme wule yaper mesginte. God ere nene ete yaku newom, eke tatame eme nene yaper mane wote, nene mane teitkwunte.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.