Tiago 5

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sagmame tatame nogwape kem noub met. Wos yaper kemne tete nenbe. Eke kem kera tayeken wayete nenbe.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Keremri wos nogwape akei e kupa tem. Kemri tame oub sesegwan keren eme akei regyewom.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Yuri tete yabel mekin mekinten, kem be wos be wos nogwape tuken akek rasten. Eke kemri rasten golken silvaken yuri eme yaper tete nenbe. Etep tete, e nemne me peterabe, kemri wusom kerke ei nenbekap. Ete peterabe.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Metye. Kemri now yaku kerebe tame emne kem yikwokwon tokwo tep petem. Ete tokwo tep eme wobe, God ere kemne yaper awosein nente. Mure eisauken Keryen God ere ete now yaku kerebe tame emri kera taye metem.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Kem nowselke temenem, kem be wos be wos yenbotanbo nogwape temenem, kem kenake metekwasbetem. Kem awos nogwape an wus ginirik sirbekap kemne pen sate yabel tete nenbe.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Kem wos yaper beke nen tatame emne tuma namden pen sabetem. Ete tame eme kemne beke wotake, eme kemken awosein beke nai.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Geisimase, kem taskwuren Aneyen ere sene yate yabel som koute. Kem labe, now yaku kerebe tame eme noub som koube tame. Kiyi eme sag nanekwobetem. Sene eme mouken yabelken koube. Yuri ete wos eme okwobe, eme kwuten o peren ek abe.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Etepkap, kem mure peten noub koute. Aneyen ere sene yate mekin mekinye, eke kem taskwuren noub koute.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Geisimase, kem ei awosein mane nakosete. God ere ei nakosebe tatame emne tuma namdete nenbe. Metye. Tuma namdete nenbe tame ere eruke tetten.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Geisimase, kem God eteri kiyiri tuma wusoubetem tame etem tebetemkap abote. Eme Aneyen eteri sigke tuma wusoubetem, eme mus eisau meten taskwurbetem. Kem etepke tobobetete.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nema etep wobe. Tatame eme me taskwurbe, eme metekwasbe tatame. Etep wobe. Job eteri tebetemkap kem etep metten. Ere mus eisau meten taskwurbetem. Sene Keryen God ere erne eyarem. Keryen ere papmame tame, ere tatame emne kobo lan noub eyarbe.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ari geisimase, an kemne tuma eisau wuri wote. Kem tame kupa mane takte. Kem kir tete, kem kir tete. Kem tuma abote, kem tuma abote. Kem nelri wos o nowselri wos o akeite wosri sig mane wote. Kem tame kupa takte, God ere kemne tuma namdete.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Be wos yaper e keremne temente wote, kem Apei erken namdete. Kem pap oksubu tete wote, kem God erne sekwo lomen erne sig eisau wobetete.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Kap ta o tame eme kapoyi meten wote, eme Kristen apeilake emne won yate. Yate, eme etemken siyewon Aneyen eteri sigke kapoyi met tatame emne kwar wuske keren God erne womette, ere ete tatame emne kobo late.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Eme God erne worwor womette, ete kapoyi yenbo tete. God ere erne mure newote, ete tatame eme sene yenbo tete nenbe. Eme kap kiyi wule yaper wuri nenem, God ere ete wule yaper peten sepitte, erne tuma beke kip namde.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Etepkap, kerem nenbe wule yaper kem Kristen geisimase etemken awoawo wusowun emken awoawo abon Apei erne womette. Etep tete, kapoyi yenbo tete. Tatame yenbo etem God erken namdebe tuma God ere noub meten nenbe.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Elaija ere neremkap tame, ere God erne worwor etep wometbetem. Mou mane tite. Etep wometbetem, God ere mou beke won ti, nabe tep wuri wiwi mur mou beke ti.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Sene ere God erne mou tite wometemke, mou sene ek tim. Timke, awos sene noub rekwan yam.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ari geisimase, keremri wuri ere God eteri wule seken mesginen kelu yaperke yite, sene akeite Kristen tatame eme erne kobo lan ere God eteri wule sene tobote, e yenbo.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Kem noub abote. Eike tame eme etepkap wule yaper nenbe tame erne kelu yenbok panen yite, etem eme eri wou sene petbekap, ere beke kip sa, ere yenbo som temente. God ere ete tame eri nenbetem wule yaper nogwape akei peten sepitte, ere erne tuma sene beke kip namde. Jems eter bas rasem tuma ab eteke.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.