Hebreus 4

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 God ere tuma namderasemkap, ere nemne som etep wobe. Kem areri ege si emik yan arenken site. Etep wobe, nema eisa eisa. Keremri tatame eme wule yaper mane nente, God ere emne sin late, eme ege si emik beke kip yi. Etepkap mane tete.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Israel tatame eme God eteri tuma metbetemkap, nema etep metbe. Eme metem, eme wanwouke meten tebetem. Eme kenawaike beke abo. Eke God ere emne noub beke nen.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Nema kenawaike abobe tatame, nema God eteri ege sibe emik yite nenbe. Kiyisape God ere nowselken nelken seikim, ere yaku akei omom, ere ege sim. Israel tatame ere emne etep wom.Etep wom.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ep yekwo let ep yekwo let bor pes keyem (7-pela) yabelri tuma e God eteri siglouke bas rasem. E etep wobe.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ete siglou ere sene etep wobe.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Tuma yenbo kiyi wanwouke metem tatame eme worwor beke met, eke eme God eteri ege si emik beke yi. Akeite tatame eme eteri ege si emik yin God eterken temente.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Nabe nogwape tem, God ere tatame emne pette sene abon, ere Keryen Devit erne wom, Devit ere etep bas rasem.Etep bas rasem. Etepkap nema metten, God ere yabel wurinabu kenen tatame eme ete yabelke God eteri ege si komke yite.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Moses eteri yaku petem tame, Josua, ere God eteri ege si emik Israel tatame emne pauk panen yite wom, yuri God ere akeite yabel ege site sene beke pauk wo.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Eke, nema metbe, God eteri tatame eme ege site nenbe. God ere ep yekwo let ep yekwo let bor pes keyem (7-pela) yabel wuri ege simkap, eme etepkap ege site nenbe.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Kiyi God ere yaku keren omon ere ege simkap, God eteri ege si komke yite tatame eme etemri yaku omon ege site nenbe.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Etepkap, nema yaku eisau akei kerete, nema ete ege si komke ek yite. Kiyi eme wan gwole ten tuma naswoyin ege si komke beke yi, etem nenbetemkap nema etep mane nente. Nema wan gwolete, nema ege si komke beke kip yi.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 God eteri tuma ere mure eisau tetan, ere yaku eisau kerebe. Ete tuma ere wunken ere gelapaku wun me teitkwunten. Ere pikap, ere wurbe, selpapken wouken tetan emik ere etek wurin pekabe. Ere gulwar neblu ya kir pekabe. Eke tatame eme selpapke abobe wos, emri porerek abobe wos ere etep noub sin labe.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 God ere wos nogwape labe. Wos wuri erne mapeke beras. Berai. Eter seikim wos akei e genik tetan, ere labe. Ere nemne kir labe. Eke nemri nenbekap nema wurare wurare erne wusoute.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 God eteri akek yaku kere apeilake eisau ere tetan. Ere Hevenke tetan. Ere Jisas, God Eteri Yen, neremri Aneyen. Ere etek tetan, eke nerem wusoube Kristen wule nema som tobobetete.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Neremri God eteri akeri apeilake ere nemri tetankap metten. Nema mureken berai, ere etep metten, eke ere nemne kobo labe. Satan ere nemne seilabekap, ere neremri Apeilake erne kiyi etepke seilabetem. Seilabetem, ere wule yaper wuri beke nen. Etepkap, ere nemne kobo labe.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Eke nema muresen teten God eter siten wolbaye mekinke yan tete. Ere nemne pap yewon kobo late. Nema be wos eiksete, ere nemne kobo late nenbe.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.