2 Pedro 2
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs VC
1 Kiyi kau tuma yikwokwon wusoubetem tame eme temenem, eme tatame emne yikwokwo tuma wusoubetem. Etepwou tetan. Kau tuma yikwokwon wusoube tame eme kemne selpap yaper nente yabe. Etep tete, emne Sene Petem Aneyen eme erne neisen etep wote. Krais ere beke te. Etep tete, eme agetage yaper tete nenbe.
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 Tatame nogwape eme tuma yikwokwon wusoube tame emri sir yibe wule lan tobote. Etep tete, Kristen berai tatame eme Kristen wule tuma seken yaper wote.
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 Ete tuma yikwokwon wusoube tame eme be wos be wos nogwape pette pap wayen eme kemne tuma yikwokwon kemri kel pette. Kiyisapewai God ere emne tuma namdete wom. Emne pik pete tame ere emne ei siten, emne lakerebe.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 Kiyi God eteri komri tame kau eme wule yaper nenem. Nenem, God ere emne lewouke beke la. Ere emne ker tetan komke won yin etek temenem. Eme okmoi kerneirikapke tetan, God ere tatame emne sin late yabel eme kouten.
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 Kiyisapek temenem tatame, God erne magel taibetem tatame, God ere emne lewouke beke la. Berai. Ere mou nogwape won tin ok ere wayen gwompitin, emne okke an saiwon munem. Noa eter, ere wule yenbo wusoubetem tame, eke eterne, ep yekwo let ep yekwo let bor pes kei (7-pela) yentaken etemnewou God ere emne sene petem, eme kelpe tem.
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 Kom pes, Sodomken Gomoraken epri tatame eme yaper nenbetem, eke God ere ete kom pes epne tuma namden ker won yeirin kerke eyin muksim. Etep tem, sene God erne magel taibe tatame eme etep abote, God ere emne nente nenbekap, eme etep mette.
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 Lot ere ete komke temenem, God ere erne kobo lan ere kelpe tem. Lot ere tame yenbo, eteri komri tatame eme wule tousin sir yibetemkap, ere etep labetem, ere pap yaper metbetem.
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 Ere tame yenbo, eke ere tame yaper emken temenem, kwokwos kwokwos ere emri yaper nenbetemkap labetem, emri tuma yaper ere metbetem, eke ere pap yaperwai tebetem.
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 Etepkap nema metten, wule yaper e God erne abobe tatame emne seilabe. Aneyen ere emne kobo kuyese late, eme muresen tete. Etepwou berai. Wule yaper nenbe tatame, Aneyen ere emne kuyese keresukun paku pen yin tatame emne sin late tuma namdete yabel tete.
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 Sir yite pap wayebe tatameken wan gwole ten God eri tuma naswoibe tatameken emne God ere yaper kenake awosein nente nenbe. Etem, eme tuma beke met, eme muresen teten emri selpap yaper etepwou nenbe. Etem, eme God eteri komri tame emne beke abo. Berai. Eme emne tuma workwoyeken resbe.
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 God eteri kom tame eme etep beke nen. Eme mure eisauwai tetan, eme tuma yikwokwon wusoube tame emne teitkwunten. Etep tebe, eme emne tuma awosein beke kwoye, eme emne Aneyen eteri bitimi tobok tuma beke namde.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 Etek tuma yikwokwon wusoube tame eme portob etemri porerekap nenbe. Portob emne tame eme emne pen sabekap, God ere ete tame emne etepke tete nenbe. Be tuma eme beke met, e tuma eme etep yaper wobe. Tame eme portob pen sabekap, God ere emne etepke pen sate nenbe.
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 Eme tatame emne nenen eme metbe muskap, God ere emne etep yaper awosein nente, eme mus mette nenbe. Eme wule yaper kom genik nenen metekwasbe, wain ok yaper an sisi pen tesbekap. Eme keremken wurisubuk sin a abe, eme kemne tuma yikwokwon metekwasbe. Eme etep nenbe, kemri sig e yaper tebe.
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 Eme ta emne lek neis peten sir yite abobe. Kwokwos kwokwos eme wule yaper nente se kwoikap sabe. Eme mureken berai tatame emne yaper nente seilabe. Eme wos nogwape petbe wule akei porerek petem. Eke God ere emne yaperwai nente nenbe.
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 Eme kelu yenbo mesginen kelu me belebe. Kiyi temenem tame, Beor eteri yen Balam, eter yibetem kelu yaperke eme etek yibe. Ere wule yaper nenen kel peten metekwasbetem tame.
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 Etep tebetem, Balam eteri donki por ere tame tumakap namden maime a Balam eri nenbetemkap wotakem. Etepkap ete tuma wusoubetem tame, Balam, ere donki por eri tuma noub meten selpap yaper mesginem.
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 Ete tuma yikwokwon wusoube tame eme gwopkap. Eme ok sikelin sibe okmoikap. Poli yan nel kerbou auk seitbekap, eme etepkap. God ere kiyi wom, eme kerneiriwaike temente nenbe.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 Eme maime kworere gaben tuma bepou me wobe. Tame eme boulri om ap manke petbekap, eme ete wule yaper tasen mesginbe tatame emne woyenbo woyenbon emne sir yite seilan eme wule yaper sene nenbe.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 Eme etep wobe. Kem neremkap tete. Nemne be wos wuri beke keresuk. Nema neremri porerewou nenbe. Etep wobe, eke eme wule yaper nenbe. Ete wule yaperke eme yaper tete nenbe. Ye. Be wule tatame eme meten tobobe, eme ete wule eteri kulke tetan.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 Eike tame ere Aneyen Jisas Krais, nemne Sene Petbe Tame, erne kenawaike abon nowselri wule yaper mesginte, sene ere wule yaper eri kulke sene wurin wule yaper sene nente, etep tebe tame ere yapersubuwai tete nenbe.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 Ye. Ete tame ere Wule Yenbo pauk beke met, ere yaper pauk beke kip te. Eme ete Wule Yenbo meten magel tayem, e yaperwai.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 Eter nenbekap, e tame nogwape eme etep wobe. Wale eme kwusrasbe, eme maime sene abe. Por eme ok wiyin, eme sene yin tilbube emik sene warbe. Ere etepke tebe. Eme etep wobe.
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.