1 Timóteo 5
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVT
1 Ne keryen tame emne pap waye tuma mane wote. Ne emne tuma noub wusoute. Nereri apei, ne erne wobekap, ne emne etepke wusoute. Ne neri mase emne nenbekap, ne Kristen tametobo yen nogwape emne etepke nente.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Ne neri nawo tene nenbekap, ne akeite keryen ta emne etepke kir nente. Ne neri geisi emne nenbekap, ne munguta yen emne etepke nente. Ne emne wule yenbowou nente.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Wane eme lakemase o a o nare o yenken berai wote, ne emne noub nenen kobo late.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Yennan tetan wane ta, yennan etem eme tene lakerete. Kiyi te emne noub nenbetem, sene eme tene noub awosein etepke nente. Etep tete, eme God eteri wobe wule yenbo nente. Epkap nenbe tatame emne God ere metekwasbe.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Wane eme wule pes nenbe. Kau eme wane seken, eme kena wiwi tetan, eme God eternewou kenawaike abobe, eme neirken yabelken God erken tuma namdebe.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Kau eme maimewou abobe, eme etemri porerewouke abon eme wule yaper nenbe. Etep tebe wane eme tetan, eme sa takap.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Etepkap wane emne ne wotakete. Eme wule yaper mesgin sig yenbo sene pette.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 An wobe. Tatame eme etemri anenawo, owi emne noub nente, eme etemri akek tetan tatame emne kir noub nente. Eme etep beke nen, eme God erne kenawaike abobe wule mesginbe, eme tatame yaperwai. God erne beke abo tatame etem, eme epkap wule yaper beke nen. Emri akek tetan tatame emne eme noub nenbe.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Wane seken emri nabe nogwape (60-pela) tetan, eme tame wurisubu narmenem, epkap wane ne emri sig peten emne kobo late.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Tame nogwape eme kau wane emne etep wobe. E wane eme yaku yenbo kerebe. Emri yen emne eme noub lakerebe. Eme ek ya tatame emne pap yewon emne awos newon abe. Eme Kristen tatame emne noub nenbe. Pap yaper tebe tatame o mus metbe tatame emne eme eyarbe. Akeite akeite yaku yenbo eme abon kerebe. Etepkap wane emri sig ne peten emne kobo late.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Wane eme keryenwai berai, ne emri sig mane peten kobo late. Etepkap wane eme Krais eteri yaku kerete wobe, yuri eme tame yite abobe, eme Krais erne magel taibe. Etepkap, ne emri sig mane peten kobo late.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Etep nente, eme kiyi namderasem tuma tousibe, Kristen eme emne ker wote.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Etepwou berai. Etepkap munguta wane eme yaku beke nen, eme akeite akeite akek yin tuma wusou sapen sewurbe. Eme kerebe tuma namdebe. Eme yaper nenbe. Eke ne emne kobo mane late.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 An abobe, wane eme keryen ta berai, eme tame sene yin yen sete, te tameken yenken emne noub nenbetete. Etepkap nente, nemne yaper nente wobe tame eme late, eme nemne tuma yaper beke kip wo.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Ne metten, kau wane eme wule yenbo kiyi magel tayem, eme Satan eteri wule nenbe.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Metye. Wane eme yen tetan, o lakemase o nare tetan, etem eme God erne kenawaike abobe, etem eme tene noub lakerete. Etep tete, Kristen tatame eme yaku eisau beke kip kere, eme kena wiwi tetan wane etemnewou kuyese lakerete.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Yaku yenbowai kerebe Kristen lakerebe tame emne kem kel warkeken newote. Ye. God eteri tuma noub wusoube apeilake tame emne kem kel warkeken newote.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Kel newobe wule God eteri siglou ep wobe. Wit supa belesbekap bulmakau kem emri neisnub kep mane peikte. Kem emne mesginin eme wit supa kau ate. E yenbo. God eri siglou sene etep wobe. Yaku kerebe tame eme kel pette. Etep wobe.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Kristen lakerebe tame erne tame wuri ere tuma namdete wote, ne eri tuma agetage worwor mane mette. Tame pes o mur eme etemri lek kir layekap erne tuma namdete wotek, ne emri tuma ek mette.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Mette, ne abote, ere yaper nenem, eke ne tame nogwape etemri bitimik erne tuma ek namdete. Etep nente, tatame eme lan wos yaper nente akte nenbe.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Metye. God eter, Krais Jisas eter, God eteri komri tame yenbo etem eme tetan. Etemri bitimik an nene noub etep wobe. An nene woye tuma ne noubwai nente. Kau tame ne emne tuma namdete, akeite tame, neri komri tame, ne emne kobo lan tuma beke namde, e yaper. Ne etepkap mane nente. Tame etem nenbekap, ne emne tuma namdete, o sig yenbo wote.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Ne tame emne agetage mane won yaku kiyi mane newote. Emri nenbekap ne noub kiyi lan emne ek let tare keren mure newon God eri yaku nente. Tame eme yaper nente, ne emken kir mane nente. Ne wule yenbowou nente.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Neri selpap tewo nogwape mus yabe, eke an nene wobe. Ne kelpokwou mane ate. Ne wain ok kera kir ate, nereri selpap yenbo tete.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Kau tatame eme wule yaper kom genik nenbe, tatame eme emne tuma nogwape namdebe. Kau tatame eme wule yaper berasen nenbe. Emri nenbe wule yaper yuri genik tete nenbe.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Wule yenbo kir, kau tame eme nenbe, tatame nogwape eme labe. Kau eme yaku yenbo kerebe, tame nogwape eme emri yaku gwopte beke la. Emri kerebe yaku yenbo e yuri genik tete nenbe.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.