Tiago 5

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kem suwsagkene tatame, kem heyar met. Yaper wos kemne tete tetane, kem kiran taye pitte.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Kemri nugwape wosbas aboyei kupa tem. Kemri tame oub kesewule rem aboyei regyewom.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Golkene silvakene kupoksemaukke mauktene. Er kupoksemauk re kemri wule yaper nemne peterabo, kemri wesom kerke eikap eite tetane. Yuri rem yaper tete tetane. Jisas re sene yate yabel matnayek, kem nugwape wosbas bupo me tupan akek ek rastene.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Metye. Kemri now yaku nenbo tame remne kem yikokon tokwo tep keikerem. Kemri keikerem tokwo tep rem tebo. God re kemne yaper sein nente. Now yaku nenbo tame remri kera taye Kitimena Bukre Tetane Keryen Yen re metem.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Kem nowselke tetane, kem wosbas yenbo kanbo nugwape tetane, kem nowselri wule okbop tebo. Kem awos nugwape an wes me gergerbo porkap tetane. Kemne pen sate yabel tete nenbo.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Kem wule yenbo nenbo tatame remne tuma nenen pen sabem. Kem op nenbem, rem kemne be sewaibem. Rem kemne sein be naibem.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Ari gesmase, kem kitimena poten taskuren Haneyen reri sene yate yabel heyar kowte. Kem labo, now nenbo tame rem heyar kowbo tame. Kiyi rem wos nanekwobo. Sene rem mowkene yabelkene kowbo. Mou tibo, yabel pasbo, yuri er wos rem okwobo, rem poten ek abo.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Etopkap, kem taskuren elen kowte. Haneyen re sene yate matnaye.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ari gesmase, kem awosein awosein gwule kap tete, tuma kap kukwonte. Tatame remne Se Pete Tame re opkap tatame remne yaper sein nente tetane. Metye. Er Se Pete Tame re eruk tetetane.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Ari gesmase, kem God reri kiyi tuma wesowbem tame remri nenbemkap habote. Rem Haneyen reri sigke tuma wesowbem, tatame rem remne yaper nenen rem mus bukre meten taskurbem. Kem etop nenbet.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nem op webo. Tatame rem me taskurbo, rem metekwasbo tatame. Kem Jop reri nenemkap mettene. Re mus bukre meten taskurbem. Sene Keryen Yen God re rene heyarem. Ekeya. Keryen Yen re let papkene tame, re tatame remne pap meten heyar nenbo tame.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ari gesmase, tuma bukre an kemne wete nenbo. Kem warege kap puromote. Kem warege puromote wete, nelri wos o nowselri wos o agerbo wos mane puromote. Kem ekeya wete, kem ekeyawou wen nente. Kem yehow wete, kem yehowou wen nente. Kem etopwou nente, God re kemne tuma be wete.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Be yaper wos kemri tatame remne temente wete, er tatame rem Apiy God rekene namrete. Kemri tatame rem boteyatete wete, er tatame rem God rene sekwo yenbo lomen reri sig bukre webet.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ta o tame sikanuma nenmente wete, re God rene omuteke habobo tatame remri keryen yen remne wen yate. Rem rekene sin Haneyen reri sigke sikanuma nen tame rene kwar kereruwen God rene wemette, re er tame rene kwobo late.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Rem God rene omuteke wemette, er sikanuma sene boite. God re rene kitimena newote, er tame re sene kwuye mette. Reri nenbem yaper wos, God re poten septin rene tuma be wete.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Kem kwuye mette selbo? Op selte, kemri nenbo yaper wos kem God rene omoteke habobo gesmase remkene awosein awosein wesowen remkene awosein awosein habon Apiy God rene wemetbet. Op nente, sikanuma sene boite. Tatame yenbo remri God rekene namrebo tuma et kitimenakene tuma, et tatame remne kwobo late.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elaija re neremkap more tame temenem, re God rene omuteke op wemetbem. Mou kap tite. Op wemetbem, God re mou tite sewayem, nabe tep wuri wiywiy mur mou be tim.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Sene re God rene mou tite wemetemke, mou ek sene tim. Mou tim, awos sene heyar rekwan yam.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Ari gesmase, kemri wuri re God reri wule sekene mesegente, God rene omuteke habobo agerbo tame re rene sene kwobo lan re God reri wule sene sete,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 er tame re wule yenbowai nenbo. Kem heyar habote. Tame re yaper wos nenbo tame rene kwobo lan re wule yaper mesegenen God rene sene lasyate, er tame re reri wow sene potbo. Eker re be sate, re heyar som temente. Etopkap wulek God re nugwape yaper nenbem wule ab poten septite.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.