Tiago 4

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Berke kem awosein awosein gwule ten ei naibo? Kem wos potte wuribaike tebo, eker kem awosein awosein gwule ten ei naibo.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Kem wos potte selbo, kem be potbo, eker kem tame pen sate selbo. Kem wos ayekutebo, kem be potbo, eker kem ei negwon naibo. Kem God rene be wemetbo, eker kem wos be potbo.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Kem wemetbo, kem be potbo. Kem poten yaper wos nente habobo. Eker God re kemne be newobo.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Kem God rene mesegenbo, kem ta te tame rene mesengenen mare bisi yibo takap. Metye. Nowselri wule sebo tatame rem God eterri peiktame. Yike rem nowselri wulewou kep pete selbo, rem God eterri peiktame.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 God Reri Siglowri Tuma op webo. God re nemne wow newom, er wow re nowselri wos kenakem habobo. Kem map habobo? God re er tuma bupo me webo o?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 God re nemne pap meten kwobo labo wule nugwape newobo. God Reri Siglowri Tuma op webo.(Gutpela Sindaun 3:34)
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Eker, kem God eterri kulke wuren tete. Kem Satan rene nasweyen sewaite, re kemne mesegenen amen yite.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Kem God rene meknik yin tete, God re kemne mekniwaike yan tete. Tatame rem let ok keyabokap, wule yaper nenbo tatame kem wuribai yenbo pot. Wuribai pes tetane tatame, kem wuribai yaper mesegen.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Kem mokwo sin kirate. Kem sak sene kap keyete, kem mokwowou sibet. Kem okbop sene kap tete, kem pap yaper ten kirabet.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Kem Keryen Yen reri tewo tobok yan gulke pate. Op nente, re kemne nenewayen teteruwen kemne sig yenbo wete.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ari gesmase, kem God rene omuteke habobo gesmase remne tuma kap kukwonte. Gesmase remne tuma kukwonbo tame rem gesmase remri nenbo wulekap kirkir se pebo. Op nenbo tame, rem God reri wule yenbo kirkir se pebo. Opkap tame rem God reri wule yenbo be sebo. Yehow. Rem er wule yenbo ab se pebo.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Wule yenbo newobo tame, wule se pebo tame wuriketwou tetane. Et God eter. Eterwou re tatame remne sene potbo o re remne pen sabo. Kemri agerbo tatame remne se pebo wulekap, et God reri yakukap kem potbo.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Rane kem op webo. Wore o yuwu nem agerbo kwomke yin nabe wuri nem yaku etek nenen tokwo nugwape potte. Op webo tame, kem ari tuma met.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Worek tete woskap, kem be sanetene. Tatame kem gwankap. Gwan et sou be tebo. Keni gwan kitbo, kerakap tebo, sene gwan berabo. Tatame kem etopkap.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Kem gwopkap wete, et yenbo. Haneyen re kirkir wete, nem etek yin ten yaku ek nente. Op wete, et yenbo.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Kem opkap be webo. Yehow. Kem kemri sig bukre wen kworer gabobo. Et yaper.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kem heyar habote. Wule yenbo sanebo tame re er wule yenbo be nente, re wule yaper nenbo.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.