Tiago 4

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Berke kem awosein awosein gwule ten ei naibo? Kem wos potte wuribaike tebo, eker kem awosein awosein gwule ten ei naibo.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Kem wos potte selbo, kem be potbo, eker kem tame pen sate selbo. Kem wos ayekutebo, kem be potbo, eker kem ei negwon naibo. Kem God rene be wemetbo, eker kem wos be potbo.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Kem wemetbo, kem be potbo. Kem poten yaper wos nente habobo. Eker God re kemne be newobo.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Kem God rene mesegenbo, kem ta te tame rene mesengenen mare bisi yibo takap. Metye. Nowselri wule sebo tatame rem God eterri peiktame. Yike rem nowselri wulewou kep pete selbo, rem God eterri peiktame.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 God Reri Siglowri Tuma op webo. God re nemne wow newom, er wow re nowselri wos kenakem habobo. Kem map habobo? God re er tuma bupo me webo o?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 God re nemne pap meten kwobo labo wule nugwape newobo. God Reri Siglowri Tuma op webo.(Gutpela Sindaun 3:34)
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Eker, kem God eterri kulke wuren tete. Kem Satan rene nasweyen sewaite, re kemne mesegenen amen yite.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Kem God rene meknik yin tete, God re kemne mekniwaike yan tete. Tatame rem let ok keyabokap, wule yaper nenbo tatame kem wuribai yenbo pot. Wuribai pes tetane tatame, kem wuribai yaper mesegen.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Kem mokwo sin kirate. Kem sak sene kap keyete, kem mokwowou sibet. Kem okbop sene kap tete, kem pap yaper ten kirabet.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Kem Keryen Yen reri tewo tobok yan gulke pate. Op nente, re kemne nenewayen teteruwen kemne sig yenbo wete.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ari gesmase, kem God rene omuteke habobo gesmase remne tuma kap kukwonte. Gesmase remne tuma kukwonbo tame rem gesmase remri nenbo wulekap kirkir se pebo. Op nenbo tame, rem God reri wule yenbo kirkir se pebo. Opkap tame rem God reri wule yenbo be sebo. Yehow. Rem er wule yenbo ab se pebo.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Wule yenbo newobo tame, wule se pebo tame wuriketwou tetane. Et God eter. Eterwou re tatame remne sene potbo o re remne pen sabo. Kemri agerbo tatame remne se pebo wulekap, et God reri yakukap kem potbo.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Rane kem op webo. Wore o yuwu nem agerbo kwomke yin nabe wuri nem yaku etek nenen tokwo nugwape potte. Op webo tame, kem ari tuma met.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Worek tete woskap, kem be sanetene. Tatame kem gwankap. Gwan et sou be tebo. Keni gwan kitbo, kerakap tebo, sene gwan berabo. Tatame kem etopkap.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Kem gwopkap wete, et yenbo. Haneyen re kirkir wete, nem etek yin ten yaku ek nente. Op wete, et yenbo.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Kem opkap be webo. Yehow. Kem kemri sig bukre wen kworer gabobo. Et yaper.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Kem heyar habote. Wule yenbo sanebo tame re er wule yenbo be nente, re wule yaper nenbo.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.