Judas 1
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVT
1 An Jut, an Jisas Krais eterri yaku nen tame. An Jems eterri mase. God re kemne kenen wepotem tatame, an kemne gwor siglow basrasbo. Apiy God re kemne pap yewon heyar nenbo. Jisas Krais eter re kemne lakerebo.
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 God re kemne pap nugwape som metbet, kem pap yenbo som temente. Re kemne pap som yewon kemne heyar som nenbet.
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 Tametiy yenbo, God re nemne sene potbo wule an kemne etop basraste haboye. An sene op haboye, an kemne agerbo tuma basraste. God re reri tatame yenbo remne omuteke habobo wule newom. Kem er wule heyar meten tobote. Op nente, kem God reri wule teitkwunbo peiktame remri webo tuma nasweite. God re reri tatame nemne er wule wuriwou newom. Tame wuri re er wule yaper be nente.
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 God rene be habobo tame rane, rem berasen elen me yan neremkene tetane. Rem neremri Haneyen wuriwou, neremri Keryen Yen wuriwou, Jisas Krais, repne magel taibo. Rem sebera yabo wule kirkir nenbo, eker rem God reri pap meten kwobo labo wule tuma yaper webo. Kiyisape God reri Siglow tuma op wem, opkap tame remne tuma nente tetane.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Keryen Yen re Israel tatame remne kiyi nenemkap, kem etop mettene. Kemri wuribai an lisokote, kem er tuma sene habote. Israel tatame rem kiyi Isip nowselke temenem, God re remne panen rem Israel nowselke yan etek heyar temenem. Yuri rane tatame rem God rene omuteke be habobem, eker re remne pen sam.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Kem habote. Kiyi God reri kwomri tame mere, rem yaper nenbem, God re remne yaper sein nenem. Rem yaku yenbo God reri kwomke nenbem, sene rem er yaku er kwom mesegenem. Op nenem, God re remne emi yaperke wen yim, re remne somsom temente kepke peikem. Yuri God re tatame remne se pen yaper sein nente yabel tetek, re reri kwomri tame yaper remne tuma ek mette tetane.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 God reri kwomri tame rem yaper nenbemkap, Sodom kwom, Gomore kwom, agerbo etepkene mekni temenem kwom mere, er kwomri tatame rem yaper kirkir nenbem. Rem muye bisi mare bisi yibem, tame rem etemwou etemwou wule yaper nenbem. Op nenbem, God re remne wule yaper sein nenem. Re er tatame remne somsom temente ker tetane emi remne wen yim. Et wos rem kiyik nenem. Nem remri kiyi nenem wos kap habote. Remri nenbem yaper wos nem kap habon nente.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Kiyi nenbem wulekap, tame rem kemne yikoko tuma wesowbe, rem etopkap nenbo. Rem remri nugsik tuknalabo wos yaper nenbo, et rem remri kworer wesom yaper nenbo. Rem Keryen Yen God reri kulke temente muwebo. Rem Keryen Yen God reri kwomri tame yenbowai remne tame kwoyabo.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 God reri kwomri tame rem remri peiktame remne tuma yaper be wem. Maikel re God eterri kwomri tame etemri keryen yen. Reri nenem wule rem etop be nenbo. Kiyi re Satan rekene Moses reri kupa potte tuma nauram, re Satan rene tame be kwoyam. Yehow. Re Satan rene op wem. God re nene yaper sein nente.
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 Er tame rem be tuma tobo be sanebok, rem tame ek kwoyabo. Rem portob etemri wuribaike nenbokap rem etopkap nenbo. Opkap nenbo wule rem sate tetane.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 Rem heyar la. Kiyi temenem tame, Kein, reri nenem wule yaperkap, rem etop nenbo. Balam re kel potte wen nenbem wule yaperkap, rem etopwou habon nenbo. Kora re Moses reri tuma nasweyemkap rem etopwou nenbo. Eker God re remne aboyei pen saiwokeipte tetane.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Kem awosein awosein habon wuriwouke wuren awos abo, rem keremkene wuren awos abo wule yaper nenbo. Rem taule kuten okbop ten awos mame etemwou poten abo. Rem op nenbo, rem sebera be yabo. Rem mow be tibo gwan, poli yan yibera yaberabo gwankap. Supa be yabo me, tame rem teyen somokene kirkir gwaren septibokap, remne etopkap nente tetane.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Rem yaper wos nenbo, remri yaper nen wos et peikke yabo ok burowkap. Remri yaper nenbo wos et tegek tebo, rem sebera be yabo. Sow rem remri nelke yibo kelow sekene be yibokap, er tame remri nenbo yaper wos etopkap. Eker, God re remne kerneir kitwaike tetane emi nenem. Rem etek somsom temente tetane.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Adam reri letrane kelare pes kere gur nan reri sig Inok. Kiyisape re yuri tete yikoko tuma peikbo tame remne habon op wem. Yuri Haneyen re yate, re reri kwomri tame nugwapewai remne panen yate tetane.
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 Re aboyei yaper nenbo tatame remne tuma nente tetane. Rem God Reri Tuma be metbem, rem reri wule be nenbem, rem God rene tame kwoyen weyegorebem. Eker God re remne yaper sein nente tetane.
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 Ari kemne webo tame, rem kwokwos kwokwos tuma kenbo. Rem tatame remne ker rasen rem etemwou etemwou kerebo tuma namrebo. Rem etemri wuribaiwouke habobo wule yaper nenbo. Rem taule kuten remri sig bukre kworer gabobo. Rem remri habobo wos nente selbo, eker rem tatame remne weyenbo kayenbo tuma webo.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Ari tametiy, Haneyen Jisas Krais reri yaku nenbem tame rem kemne yuri tete wos wesowem tuma, kem etop sene habote.
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Rem kemne op wem. Jisas re sene yate yabel matnate tetane, tatame rem kemne wekeyete tetane. Rem God rene magel tayen rem etemri wuribaike habobo yaper woswou nenbet tetane.
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 Er tame rem God rene omuteke habobo tatame remne tuma yaper weiwebo, eker tatame rem wuribai kena kena ten rem pekabo. Nowselri tatame etemri wuribaikap, rem etopwou nenbo. God Reri Wow re remkene be tetane.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 Tametiy yenbo, kem God rene omuteke habobo wule yenbo sen kem sespe tete. God Reri Wow eterri kitimenak kem God rekene tuma namrebet.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 God re kemne pap yewon heyar nenbo. Eker kem rene kap mesegente, re kemne etop som nenbet. Kem Haneyen Jisas Krais rene kowte. Reri pap metbo wule et tegek tete. Re nemne pap metbo, eker re yate, nem rekene heyar somsom temente tetane.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Wuribai pes tetane tatame remne kem pap meten kwobo late.
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Kerke warte nenbo tatamekap, kem remne agetage kwobo lan sene potte, rem pow tete. Yaper wos nenbo tame, kem remne pap mette. Kem kirkir akte. Kupa yabo wos nem let be kerebokap, kem remri nenbo yaper wos let kap kerete, kem aken me amekwunte.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 God eter, re kemne kebese lakeren kem yaper wos be nente. Eter, re kemne kebese heyaren kem eterri kwom yenbok yin tete. Kem reri bitmi late, kem okbop bukrewai tete.
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 Eterwou re Keryen Yen God. Nemri Haneyen Jisas Krais eterke re nemne sene potbo. Nem reri sig bukrewai webo. Re Keryen Yen bukrewai. Re kitimena bukrewai tetane. Re aboyei kwom panen sitene. Kiyisape re etop temenem, gwopte re etop som tetane, yuri etopwou, re etop som temente tetane. Et sekenewai.
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.